"cada ámbito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل مجال
        
    • بكل مجال
        
    • لكل مجال
        
    • كل ميدان
        
    La habilitación y los enfoques participativos son objetivos importantes en cada ámbito temático. UN ففي كل مجال مواضيعي، يشكل تعزيز التمكين والنهج القائمة على المشاركة نتائج هامة.
    • En tercer lugar, el sistema se diseñaría partiendo de unos parámetros de referencia verificados que indicarían lo que el Iraq hubiera adquirido y logrado en cada ámbito de las armas prohibidas. UN ● ثالثا، أن النظام سيتم تصميمه بافتراض خط أساس مؤكد لما كانت العراق اقتنته وحققته في كل مجال من مجالات اﻷسلحة المحظورة.
    En estos informes se ven claramente los avances que se han logrado en cada ámbito de actividad de las Naciones Unidas. UN إن هذين التقريرين يوضحان التقدم المحرز في كل مجال من مجالات أنشطة الأمم المتحدة.
    Las disposiciones encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer figuran en leyes relacionadas con cada ámbito específico, como la educación, los medios de comunicación y la judicatura. UN وتندرج أحكام ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في القوانين المتصلة بكل مجال بعينه، مثل التعليم والإعلام والقضاء.
    Para cada ámbito de acción se establecerán metas y submetas, pero ya se determinó un conjunto de indicadores y se determinarán otros más. UN وينبغي تحديد الأهداف والغايات الفرعية لكل مجال من مجالات التركيز، ولقد وضعت مؤشرات وسيجري تحديد مؤشرات أخرى.
    Para cada ámbito se establecen acciones específicas que ayudarían al logro de nuestros objetivos. UN وفي كل مجال من هذه المجالات يُنص على إجراءات محددة من شأنها أن تساعد في تحقيق أهدافنا.
    La organización puede presentar una lista completa de todas las actividades llevadas a cabo en cada ámbito en el que ha contribuido. UN والمنظمة مستعدة لتقديم قائمة كاملة بجميع الأنشطة التي نفذت في كل مجال ساهمت فيه.
    El resultado es un marco que permitiría adaptar los requisitos de movilidad a las necesidades de cada ámbito funcional. UN وتتمثل النتيجة في وضع إطار يتيح تحقيق توافق شروط التنقل مع احتياجات كل مجال وظيفي.
    Es comprensible que los especialistas en cada ámbito del derecho sigan creyendo a menudo que se puede continuar realizando una labor valiosa en su esfera de especialización. UN فمن البديهي أنَّ الخبراء في كل مجال من مجالات القانون كثيراً ما يواصلون الاعتقاد بإمكانية المضي في الاضطلاع بأعمال قيّمة في مجال خبرتهم.
    Las organizaciones participantes y los AMUMA se incluyeron en el cálculo si participaban por lo menos en una de las etapas de cada ámbito de actuación. UN وقد أُدرجت المنظمات المشاركة والاتفاقات البيئية في الحساب إذا كانت قد شاركت في مرحلة واحدة على الأقل من مراحل كل مجال عمل.
    ̵ Una serie detallada de puntos de referencia para medir los progresos que se alcancen en cada ámbito. UN - سلسلة تفصيلية من العلامات الهادية لقياس التقدم المحرز في كل مجال.
    En gran medida, las diferencias entre los distintos enfoques normativos reflejaban las diferencias de niveles de desarrollo y las estructuras económicas de cada país, pero también estaban claramente relacionadas con las características de cada ámbito tecnológico específico. UN وتعبر الاختلافات في النهج المتبعة في السياسات إلى حد كبير ما يتميز به كل بلد من تنوع في مستويات التنمية والهياكل الاقتصادية، وإن كان للاختلافات صلة وثيقة بخصائص كل مجال من مجالات التكنولوجيا.
    A su vez cada ámbito y lineamiento es recorrido por ejes transversales como: Derechos, pobreza, ciclo de vida y área rural que definen las prioridades que deben considerarse en los objetivos de cada ámbito. UN وكل مجال وخط عمل ينطوي على محاور شاملة، مثل: الحقوق، الفقر، الدورة الحياتية، المنطقة الريفية، تحدد الأولويات التي يجب الاهتمام بها في أهداف كل مجال.
    32. Se han determinado nueve ámbitos prioritarios de cooperación y se han adoptado o planificado medidas para cada ámbito: UN 32- حُددت تسعة مجالات للتعاون تتسم بالأولوية واتخذت تدابير في كل مجال أو خطط لها.
    Para mejorar la capacidad de cumplir eficazmente su mandato, el Comité convino en la necesidad de que la Dirección Ejecutiva elabore y ponga en marcha planes de ejecución para cada ámbito de las orientaciones normativas. UN 41 - ومن أجل تعزيز قدرة اللجنة على تنفيذ ولايتها على نحو فعال، سلمت اللجنة بحاجة المديرية التنفيذية إلى وضع خطط وتنفيذها في كل مجال من مجالات التوجيهات المتعلقة بالسياسات.
    Es necesario adoptar medidas colectivas y coherentes en cada ámbito interrelacionado, haciendo partícipe a todas las partes interesadas en una alianza activa para garantizar el éxito de la NEPAD. UN إننا بحاجة إلى اتخاذ إجراء جماعي ومتسق في كل مجال من المجالات المتداخلة، ويشمل جميع أصحاب المصلحة في شراكة فعالة من أجل ضمان نجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Para proporcionar datos de evaluación adecuados sobre la rendición de cuentas y el aprendizaje, se aconseja a las dependencias de programas que planifiquen y lleven a cabo al menos una evaluación de resultados en cada ámbito de actividades. UN ولتوفير ما يكفي من الأدلة التقييمية للمساءلة والتعلم، تُنصح وحدات البرامج بتخطيط وتنفيذ تقييم واحد للنتائج على الأقل في كل مجال من مجالات الممارسة.
    En el cuadro 1 se resume la relación entre el PORQUÉ, QUÉ y CÓMO en cada ámbito de los problemas o deficiencias en las actividades anteriores del sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros: UN ويوجز الجدول 1 العلاقة القائمة بين مختلف هذه العناصر في كل مجال من مجالات التحدي والثغرات القائمة أصلاً قبل اعتماد إجراءات منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين:
    Se han creado grupos de trabajo para cada ámbito de la Ley a fin de formular recomendaciones para aplicar sus disposiciones de manera más fácil y eficiente. UN إنشاء أفرقة عاملة بكل مجال من مجالات القانون من أجل تقديم توصيات لكفالة تنفيذ القانون بصورة أكثر يسرا وكفاءة
    Se establecerá un foro de coordinación de los asociados clave en cada ámbito de acción prioritario. Se fomentará la investigación sobre la educación para el desarrollo sostenible a fin de impulsar los progresos en cada ámbito de acción prioritario. UN وسيتم إنشاء منتدى للتنسيق بين الأطراف الرئيسية المعنية بكل مجال من مجالات العمل ذات الأولوية، وستُحشد جهود البحث التي تتناول مفهوم التعليم من أجل التنمية لدعم أوجه التقدم المحرزة ضمن كل مجال.
    Los objetivos concretos dentro de cada ámbito se describen con mayor detalle en cada una de las medidas que se deberán llevar a cabo. UN وترد الأهداف الاستراتيجية لكل مجال بمزيد من التفصيل في الإجراءات المحددة والملموسة التي ينبغي اتخاذها.
    En cuanto al fomento del desarme, los debates en cada ámbito deberían desarrollarse de forma independiente y por separado; lógicamente, no se deben frenar los avances potenciales en una esfera sólo porque los progresos en las demás sean más lentos. UN ولإحراز التقدم في مجال نزع السلاح، ينبغي أن تتقدم المناقشات في كل ميدان بشكل مستقل ووفق أسسها الموضوعية، ولا يليق منطقياً كبح التقدم الممكن في مجالٍ ما لمجرد إحراز تقدم أبطأ في مجالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus