"cada órgano creado en virtud de un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل هيئة من هيئات
        
    • لكل هيئة من هيئات
        
    • كلا من الهيئات المنشأة بموجب
        
    • لكل هيئة من الهيئات المنشأة
        
    • كل هيئة من الهيئات
        
    Muchos países en desarrollo tropiezan con considerables dificultades en la onerosa tarea de preparar informes distintos para cada órgano creado en virtud de un tratado. UN وتواجه بلدان نامية كثيرة صعوبة كبيرة في النهوض بعبء تقديم تقارير منفصلة إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La Oficina es muy consciente de la necesidad de preservar la diversidad y la independencia jurídica de cada órgano creado en virtud de un tratado y evitar una armonización excesiva de las observaciones generales. UN وأضاف قائلاً إن مكتب المفوضية يدرك تماماً مدى ضرورة الحفاظ على التنوع والاستقلال القانوني في كل هيئة من هيئات المعاهدات وتجنب المواءمة التي لا لزوم لها في التعليقات العامة.
    En lo sucesivo, en todas las reuniones de los presidentes se hará un examen de la aplicación de las recomendaciones por cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ومن الآن فصاعداً، ستتضمن جميع اجتماعات الرؤساء استعراضاً لتنفيذ توصيات كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    El orador manifiesta que esta reforma se puede llevar a cabo en poco tiempo, sin apenas gastos y sin más inconveniente que el de modificar el reglamento interno de cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ويمكن تنفيذ هذا الإصلاح في وقت وجيز، دون أية نفقات وأية ضغوط أخرى سوى ضغط تعديل النظام الداخلي لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    v) La novena reunión de los comités agradeció las propuestas presentadas a la reunión en un documento conjunto de las ONG e invitó a cada órgano creado en virtud de un tratado a que considerara las propuestas que le resultaran pertinentes. UN (ت) أحاط الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان علما مع التقدير بالاقتراحات المقدمة إلى الاجتماع في بيان مشترك للمنظمات غير الحكومية، ودعا كلا من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في الاقتراحات التي لها صلة بها.
    También se alentó a la Secretaría a seguir simplificando y haciendo más accesible el sitio web del ACNUDH, así como las páginas web de cada órgano creado en virtud de un tratado, y, en particular, la del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وشجع الاجتماع الأمانة العامة أيضا على مواصلة تحسين البساطة وسهولة الوصول إلى موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت، بما في ذلك صفحات الإنترنت لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات، ولا سيما صفحة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En preparación de la reunión, los presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a estudiar, cómo podría mejorarse la vigilancia del ejercicio de los derechos humanos de la mujer, dentro del ámbito de su mandato. UN وعند التحضير لهذا الاجتماع، دعا رؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تنظر في حدود صلاحيات ولايتها في كيفية تعزيز رصد حقوق اﻹنسان للمرأة.
    La otra propuesta, formulada por el propio Comité de Derechos Humanos, fue sustituir la reunión de los comités y la reunión de los presidentes por un único mecanismo de armonización compuesto por el presidente y uno o dos miembros de cada órgano creado en virtud de un tratado. UN وقدمت الاقتراح الثاني اللجنة نفسها التي أوصت بالاستعاضة عن الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء بآلية واحدة للتنسيق تتكون من الرؤساء ومن عضو واحد أو عضوين من أعضاء كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Un aspecto muy importante es que los representantes de cada órgano creado en virtud de un tratado deben presentar informes a éste después de cada reunión. UN وثمة مسألة مهمة للغاية حازت القبول في هذا الصدد، وهي التزام ممثلي كل هيئة من هيئات المعاهدات بتقديم بيان إلى الهيئة عقب كل اجتماع.
    Podría ser de utilidad designar a relatores en cada órgano creado en virtud de un tratado, siempre que se les proporcionen directrices y medios concretos. UN وشرحت المتحدثة أن تعيين مقررين داخل كل هيئة من هيئات المعاهدات قد يكون مفيداً، شريطة تزويد الأشخاص المعينين في هذه الوظيفة بتوجيهات ووسائل عملية ملموسة.
    Se aprobó la propuesta del Comité para unificar la reunión de los comités y la reunión de los presidentes: en el futuro, la reunión de los comités tendrá lugar dos veces al año en lugar de una, con la participación de oficio del presidente y uno o dos miembros de cada órgano creado en virtud de un tratado. UN وأقر اقتراح اللجنة الرامي إلى دمج الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء، وتقرر حالياً عقد الاجتماع المشترك بين اللجان مرتين في السنة بدلاً من مرة واحدة، على أن يشارك فيه الرئيس بحكم الوظيفة وعضو واحد أو عضوان من كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Asimismo, el orador desea saber si se estudiaron los cambios que sería necesario realizar a los métodos de trabajo de la reunión de los comités para que ésta sirva de catalizador en el sistema de reforma, habida cuenta de que carece de la facultad para adoptar decisiones y que en última instancia cada órgano creado en virtud de un tratado es dueño de sus propias decisiones. UN كما يود أن يعرف إذا جرى التفكير في إدخال تغييرات على طرائق عمل الاجتماع المشترك بين اللجان كي يتمكن من تأدية دور محفز في إصلاح النظام، علماً بأنه لا يملك أي سلطة حاسمة نظراً لأن كل هيئة من هيئات المعاهدات تظل في نهاية الأمر المالكة الوحيدة لقراراتها.
    El Comité Coordinador de los Procedimientos Especiales logró definir una posición común relativa a su relación con el Consejo de Derechos Humanos, pero difícilmente cabría esperar lo mismo de la reunión de los comités, ya que cada órgano creado en virtud de un tratado está estrechamente vinculado a su propia identidad. UN أما لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة، فإنها نجحت في تحديد موقف مشترك بشأن العلاقات بين الإجراءات الخاصة ومجلس حقوق الإنسان، بيد أنها رأت أن من الصعب أن يتمكن الاجتماع المشترك بين اللجان من الوصول إلى نفس النتيجة بسبب تمسك كل هيئة من هيئات المعاهدات بهويتها الخاصة.
    Además, los participantes recomendaron que cada órgano creado en virtud de un tratado llevara a cabo para 2010 una evaluación y análisis de su procedimiento de seguimiento, en que se señalaran las dificultades, los obstáculos y los resultados de esa labor. UN 18 - إضافة إلى ذلك، أوصى المشاركون بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات بتقييم وتحليل لإجراء المتابعة الخاص بها وأن تحدد الصعوبات والعقبات والنتائج بحلول عام 2010.
    a) Se asignará a cada uno de los cinco grupos regionales establecidos por la Asamblea General una parte de los puestos de cada órgano creado en virtud de un tratado equivalente a la proporción del número total de Estados Partes en el instrumento que represente; UN (أ) تخصص لكل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس التي أنشأتها الجمعية العامة حصة في عضوية كل هيئة من هيئات المعاهدات تعادل النسبة التي تمثلها من مجموع الدول الأعضاء في الصك؛
    k) La octava reunión de los comités recomendó que cada órgano creado en virtud de un tratado completara para 2010 una evaluación y análisis de su procedimiento de seguimiento, señalando las dificultades, los obstáculos y los resultados de ese trabajo. UN (ك) أوصى الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان بأن تنجز كل هيئة من هيئات المعاهدات تقييماً وتحليلاً لإجراء المتابعة الخاص بها، مع تحديد الصعوبات والعقبات والنتائج، وذلك بحلول عام 2010.
    d) Además de los criterios de selección de los solicitantes al Fondo de contribuciones voluntarias, los solicitantes deben atenerse a las normas y procedimientos propios de cada órgano creado en virtud de un tratado. UN (د) وبالإضافة إلى معايير اختيار مقدمي الطلبات لصندوق التبرعات، يجب على المتقدمين الالتزام بالقواعد والإجراءات المحددة لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Además, los Presidentes reconocen que los Estados pueden optar por no aprovechar un proceso simplificado, pero tal vez deseen seguir presentando informes con arreglo a las directrices formuladas al respecto por cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ٩٢ - ويقر رؤساء الهيئات أيضا بأن الدول قد تختار عدم الاستفادة من وجود عملية مبسطة ولكنها قد ترغب عوضا عن ذلك في أن تواصل تقديم التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    q) La novena reunión de los comités invitó a cada órgano creado en virtud de un tratado a considerar la posibilidad de examinar las prácticas relativas a la creación de equipos de tareas encargados de determinados países y temas y a la función de esos equipos, así como a presentar un informe sobre esa cuestión a la 11ª reunión de los comités. UN (ف) دعا الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان كلا من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في مناقشة الممارسات المتعلقة بتشكيل فرق العمل المواضيعية والقطرية، ودور فرق العمل تلك، وتقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان.
    La longitud promedio de los informes iniciales y periódicos por cada órgano creado en virtud de un tratado se indica en el cuadro 13, junto con una estimación indicativa de las posibles economías basada en la práctica actual de traducir esos informes a los idiomas oficiales de trabajo de cada comité. UN ويتضمن الجدول 13 أدناه متوسط حجم التقارير الأولية والدورية لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك الأرقام الإرشادية للوفورات المحتملة، استنادا إلى الممارسة الحالية المتمثلة في الترجمة التحريرية إلى لغات العمل الرسمية في كل لجنة. الجدول 13

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus