El Grupo de Trabajo hará lo posible por efectuar como mínimo una visita a un país cada año durante el próximo trienio. | UN | سيسعى الفريق العامل إلى إجراء ما لا يقل عن زيارة قطرية واحدة كل سنة خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Los resultados de los exámenes en la secundaria McKinley han bajado seis por ciento cada año durante la última década. | Open Subtitles | معدلات الإمتحانات بالثانوية إنخفظت بستة بالمئة كل سنة خلال العشر سنوات الماضية. |
La Comisión suele reunirse cada año durante cinco días laborables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة خمسة أيام عمل. |
La Comisión suele reunirse cada año durante cinco días laborables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة خمسة أيام عمل. |
La financiación de la educación en el África subsahariana ha aumentado un 6% cada año durante el último decenio, y también han aumentado las tasas de matriculación, pero los avances en la educación no siempre corresponden a este progreso. | UN | فقد تزايد تمويل التعليم في أفريقيا جنوب الصحراء بنسبة 6 في المائة سنويا خلال العقد الماضي، إضافة إلى ارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس؛ ولكن المكاسب التعليمية لا تجاري دائما هذا التقدم. |
La Subcomisión presenta informes directamente a la Comisión de Estupefacientes y se reúne cada año durante un período de cinco días. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية تقاريرها مباشرة إلى لجنة المخدرات، وتجتمع سنويا لمدة خمسة أيام. |
ii) El precio de los productos terminados importados de la Parte por países en desarrollo en cada año durante el período 2000 a 2002, inclusive; | UN | `2` أسعار السلع المجهزة المستوردة إلى الطرف من البلدان النامية في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى غاية 2012؛ |
Sólo firmar el contrato... para que puedas recibir una cantidad grande, en tu cuenta, cada año... durante los próximos seis años. | Open Subtitles | وتحصل على مبلغ ضخم في حسابك البنكي كل سنة خلال الست سنوات القادمة |
129. La Asamblea General, en su resolución 49/214, decidió que cada año durante el Decenio el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas se celebrara el 9 de agosto. | UN | ٩٢١- وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٩٤/٤١٢، أن يحتفل باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في ٩ آب/أغسطس من كل سنة خلال العقد. |
El subgrupo sobre locales comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presidido por el UNICEF, se iba a encargar de evaluar otros 20 locales cada año durante los próximos tres años. | UN | وستقوم المجموعة الفرعية المعنية باﻷماكن المشتركة والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، برئاسة اليونيسيف، بتقييم ٢٠ موقعا آخر كل سنة خلال السنوات الثلاث القادمة. |
El subgrupo sobre locales comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presidido por el UNICEF, se iba a encargar de evaluar otros 20 locales cada año durante los próximos tres años. | UN | وستقوم المجموعة الفرعية المعنية بالأماكن المشتركة والتابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، برئاسة اليونيسيف، بتقييم 20 موقعا آخر كل سنة خلال السنوات الثلاث القادمة. |
136. La Asamblea General, en su resolución 49/214, decidió que cada año durante el Decenio el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas se celebrara el 9 de agosto. | UN | 136- وقررت الجمعية العامة، في قرارها 49/214، أن يحتفل باليوم الدولي للسكان الأصليين في 9 آب/أغسطس من كل سنة خلال العقد. |
La Comisión suele reunirse cada año durante cinco días laborables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة خمسة أيام عمل. |
Normalmente, la Comisión se reúne cada año durante cinco días laborables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة 5 أيام عمل. |
Normalmente, la Comisión se reúne cada año durante cinco días laborables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة 5 أيام عمل. |
El Comité Asesor puede celebrar dos períodos de sesiones cada año, durante un máximo de 10 días laborables. | UN | وتعقد اللجنة الاستشارية دورتين على الأكثر في كل سنة لمدة لا تزيد على عشرة أيام عمل. |
El Grupo de Análisis señaló que este plan de trabajo debería contener una lista actualizada de todas las zonas de las que se sepa o se sospeche que contienen minas antipersonal, proyecciones anuales sobre las zonas que se desminarán cada año durante el resto del período que abarca la solicitud, aclarando qué organización se encargará de ello, así como un presupuesto detallado. | UN | ولاحظ فريق التحليل أنه ينبغي أن تتضمن خطة العمل هذه قائمة محدثة بجميع المناطق التي يعرف أنها تحتوى على ألغام مضادة للأفراد أو التي يشتبه في أنها كذلك، وتوقعات سنوية عن المناطق التي ستعالج سنويا خلال الفترة المتبقية المشمولة بالطلب ونطاقها، وعن المنظمة التي ستقوم بذلك بالإضافة إلى ميزانية مفصلة. |
La Subcomisión presenta informes directamente a la Comisión de Estupefacientes y se reúne cada año durante un período de cinco días. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية تقاريرها مباشرة إلى لجنة المخدرات، وتجتمع سنويا لمدة خمسة أيام. |
Más de medio millón de mujeres fallecen cada año durante el embarazo o el alumbramiento, una tasa de 400 defunciones por 100.000 nacidos vivos. | UN | وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية. |
A partir de 2008, como parte de la Estrategia, el Gobierno de Queensland coordinará cada año durante tres años un simposio de campesinas para mejorar los servicios, los programas y las políticas rurales. | UN | وابتداء من عام 2008، وكجزء من الاستراتيجية، ستنسق حكومة كوينز لاند ندوة للمرأة الريفية كل عام لمدة ثلاث سنوات لتحسين الخدمات والبرامج والسياسات الريفية. |
22. Con el fin de garantizar un apoyo sólido para el Fondo, cada año durante sus períodos de sesiones la Junta de Síndicos se reúne con los donantes y los posibles donantes. | UN | 22- ولتوفير دعم ثابت للصندوق، يجتمع مجلس الإدارة مع المانحين والمانحين المحتملين سنويا أثناء دوراته. |
El 7 de marzo de 2003, por decisión de la Sala de derechos humanos se ordenó al Gobierno de la República Srpska que pagara a la Fundación 2 millones de marcos convertibles (KM) para el 7 de septiembre de 2003 y otros 500.000 KM cada año durante los cuatro próximos años. | UN | وأصدرت دائرة حقوق الإنسان قرارا في 7 آذار/مارس 2003 يقضي بأن تدفع حكومة جمهورية صربسكا للمؤسسة مليوني ماركا قابلة للتحويل قبل 7 أيلول/سبتمبر 2003 ثم 000 500 ماركا قابلة للتحويل كل سنة على مدى السنوات الأربع اللاحقة. |
El presupuesto militar de China ha aumentado a razón de cifras de dos dígitos cada año durante los 10 últimos años. | UN | وأخذت الميزانية العسكرية للصين تتزايد في كل عام خلال الأعوام العشرة الماضية بمعدلات مزدوجة الأرقام. |
cada año durante los últimos años, China ha aumentado en unas 100 unidades el número de misiles que apuntan hacia Taiwán, alcanzando la cifra de 800 misiles este año. | UN | وفي كل عام على مدى الأعوام القليلة الماضية أضافت الصين حوالي 100 قذيفة إضافية موجهة إلى تايوان بحيث بلغ مجموع تلك القذائف 800 قذيفة في هذا العام. |