"cada caso y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل حالة
        
    • كل من هذه المناطق الفرعية والنظر في
        
    • بكل حالة
        
    • القوانين والتعليمات الأخرى إذا
        
    Esto necesita de la investigación de cada caso y su seguimiento permanente, sin que importen los eventuales fracasos. UN وهذا يعني أنه يتعين التحقيق في كل حالة من الحالات ومتابعتها على أساس دائم بغض النظر عن النكسات.
    La OSPNU, para adjudicar contratos en forma sucesiva, exige fundamentos expresados en cada caso y en forma previa. UN والمكتب يشترط تقديم مبررات لعقود المواصلة، على أساس كل حالة على حدة، قبل قيامه بمنح هذه العقود.
    El UNICEF debería evitar que su reacción dependiera exclusivamente de las circunstancias en cada caso y tratar más bien que se mejorara la reacción general de las Naciones Unidas. UN وينبغي لليونيسيف تحاشي الاستجابة على أساس كل حالة على حدة وأن تعمل بدلا من ذلك على تحسين الاستجابة العامة لﻷمم المتحدة.
    En varias subregiones se han evaluado las actividades de capacitación y fomento de las capacidades del UNITAR con miras a estudiar las repercusiones en cada caso y determinar si sería posible adaptar mejor las actividades futuras a las necesidades de los países receptores. UN وأجري تقييم ﻷنشطة اليونيتار في مجال التدريب وبناء القدرات في مختلف المناطق الفرعية بغية دراسة أثرها في كل من هذه المناطق الفرعية والنظر في كيفية تطويع اﻷنشطة المقبلة على نحو أفضل لتلبية احتياجات البلدان المتلقية.
    Sin embargo, su concepción y sus efectos dependen en gran medida de las circunstancias que concurren en cada caso y en cada país. UN غير أن تصميم هذه المقايضة وتأثيرها يتوقفان إلى حد كبير على الظروف المحيطة بكل حالة وبكل بلد.
    No obstante, esa integración debe realizarse examinando cada caso por separado, teniendo en cuenta las condiciones concretas de cada caso y las opiniones de los países anfitriones. UN وقال إن هذا اﻹدماج ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة الطابع الفريد لكل بلد وآراء البلد المضيف.
    Se hace una evaluación de cada caso y también se determina hasta qué punto la familia puede o está dispuesta a mantener al joven en la situación en que se encuentra. UN وتفحص كل حالة على حدة، ويتم التأكد مما إذا كان بمقدور اﻷسرة إعالة الشاب البالغ، أو إذا كانت على استعداد ﻹعالته.
    El Departamento respondió que esas decisiones se tomaban según las circunstancias de cada caso y que el acceso era siempre una consideración primordial. UN وردت الإدارة بأن هذه القرارات يجري اتخاذها على أساس كل حالة على حدة، مع إيلاء اعتبار رئيسي لإمكانية الوصول على الدوام.
    Los aspectos concretos de cada caso y los contextos histórico y político varían en gran medida. UN فهناك اختلاف كبير بين خصائص كل حالة وأطرها التاريخية والسياسية.
    Se hicieron arreglos especiales en cada caso y en general se utilizó dinero de otras partidas. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، كانت هناك ترتيبات خاصة، وبصفة عامة فقد استخدمت الأموال من بنود أخرى.
    El tiempo que efectivamente lleve responder a dichas solicitudes depende de las circunstancias de cada caso y del tipo de asistencia solicitada. UN والوقت الفعلي الذي تستغرقه الاستجابة لهذه الطلبات يتوقف على ظروف كل حالة ونوع المساعدة المطلوبة.
    La CPANE ha demostrado su compromiso de adoptar las medidas necesarias para proteger los hábitat vulnerables en función de cada caso y sobre bases científicas. UN وقد أبدت اللجنة التزامها باتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية الموائل الضعيفة على أساس كل حالة على حدة وعلى أسس علمية.
    La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses. UN وتحدد مدة الإقامة على أساس فردي، بناء على احتياجات كل حالة على حدة، وهي تتراوح من شهر واحد إلى عدة أشهر.
    Se verifican los hechos en cada caso y se subsanan las violaciones. UN ويجري تقصّي الحقائق في كل حالة وتصحيح الانتهاكات.
    :: Singularidad: con medidas para el fomento de la confianza y seguridad específicamente negociadas para cada caso y área geográfica concreta. UN :: خصوصية كل حالة: تدابير يجري التفاوض بشأنها خصيصا وفقا لكل حالة أو منطقة جغرافية بعينها.
    Es decir, el cuadro 1 incluye una columna para las armas registradas en cada caso y una columna para las municiones registradas en cada caso. UN أي أن الجدول 1 يتضمن عمودا واحدا للأسلحة المسجلة في كل حالة، وعمودا واحدا للذخيرة المسجلة في كل حالة.
    La complejidad de los casos estará definida por el alcance de las instrucciones en cada caso y por la fecha prevista para la entrega. UN وستحدد درجة تعقيد الحالات بواسطة نطاق الاختصاصات في كل حالة وتاريخ التسليم المتوقع.
    Como resultado de ello, es preciso solicitar una exención en cada caso y su aprobación está sujeta a la discreción de los funcionarios pertinentes de la Secretaría. UN ونتيجة لذلك، يتعين طلب استثناء في كل حالة وهو متروك لتقدير المسؤولين المعنيين في الأمانة العامة.
    En varias subregiones se han evaluado las actividades de capacitación y fomento de las capacidades del UNITAR con miras a estudiar las repercusiones en cada caso y determinar si sería posible adaptar mejor las actividades futuras a las necesidades de los países receptores. UN وأجري تقييم ﻷنشطة اليونيتار في مجال التدريب وبناء القدرات في مختلف المناطق الفرعية بغية دراسة أثرها في كل من هذه المناطق الفرعية والنظر في كيفية تطويع اﻷنشطة المقبلة على نحو أفضل لتلبية احتياجات البلدان المتلقية.
    El tiempo necesario para completar el procedimiento de inclusión en la lista varía según las circunstancias concretas de cada caso y la documentación que haya que proporcionar al tribunal de primera instancia. UN وتتوقف المدة اللازمة لإتمام إجراء التحديد على الظروف الخاصة التي تحيط بكل حالة وعلى المستندات التي تطلبها المحكمة الابتدائية.
    Cuando esto sucede el Congreso adopta una decisión en cada caso y la autoridad encargada de la competencia desempeña una función de promoción. UN وعموماً ما يقبل قانون المنافسة رأي القوانين والتعليمات الأخرى إذا كانت متعارضة. لمصلحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus