La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados parte que participarán en cada año del mismo. | UN | ويحدّد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض. |
La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados Parte que participarán en cada año del mismo. | UN | ويحدد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض. |
La Conferencia determinará también la duración de cada ciclo de examen y decidirá el número de Estados parte que participarán en cada año del mismo. | UN | ويحدّد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض. |
En varios países los programas de erradicación de los cultivos se evaluaban periódicamente a lo largo del año y se analizaban al final de cada ciclo de producción de cannabis o de opio. | UN | وفي عدة بلدان، يجري تقييم برامج ابادة المحاصيل بانتظام طوال السنة، ويجري تحليلها في نهاية كل دورة من دورات انتاج القنب والأفيون. |
Las subvenciones de seguro cubren, por término medio, 6.500 NSI por cada ciclo de tratamiento de fecundación in vitro, sin incluir gastos hospitalarios y otros que generalmente están incluidos en el conjunto básico de servicios de salud. | UN | ويغطي التأمين في المتوسط مبلغ ٥٠٠ ٦ شاقل جديد لكل دورة من دورات علاج اﻹخصاب اﻹنبوبي، بخلاف تكاليف المستشفى وغيرها من التكاليف التي تغطيها عادة السلة اﻷساسية من الخدمات. |
A fin de organizar los exámenes, cada ciclo de examen abarcará determinadas cuestiones abordadas en la Convención y sus Protocolos. | UN | ومن أجل تنظيم عمليات الاستعراض، سوف تشمل كل دورة استعراض مسائل مُختارة تتناولها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
En cada ciclo de los programas, se produce una reducción de la cobertura, debido probablemente a la financiación insuficiente de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أنه يتم تخفيض التغطية في كل دورة من دورات البرمجة، وأن من المرجح أن هذا يرجع إلى التمويل غير الكافي لهيئات الأمم المتحدة. |
El IMDIS sirve también como medio de compilación de datos para el informe bienal del Secretario General sobre la ejecución de los programas, con el que se completa cada ciclo de planificación y gestión basada en los resultados. | UN | ويعمل نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق أيضا كوسيلة لتجميع تقارير الأداء البرنامجي للأمين العام التي توضع كل فترة سنتين، فتكمل بذلك كل دورة من دورات تخطيط النتائج وإدارتها. |
cada ciclo de desarrollo de programas incluye un análisis de la situación de los principales problemas que afectan a los niños y la determinación de las lagunas y las oportunidades en los principales parámetros que afectan sus vidas. | UN | وتحتوي كل دورة من دورات وضع البرامج على تحليل لحالة المسائل الرئيسية التي تؤثرعلى الأطفال، وتحدد الثغرات والفرص في البارامترات الرئيسية التي تؤثر على حياتهم. |
Asimismo, la Junta racionalizará sus informes detallados y complementará su programa de trabajo para cada ciclo de auditoría con un número limitado de informes sobre temas específicos. | UN | وسيقوم المجلس أيضا بتبسيط تقاريره الطويلة وموازنة برنامج عمله مع العدد المحدود من تقارير مراجعة الحسابات ذات المواضيع المحددة خلال كل دورة من دورات مراجعة الحسابات. |
La Junta afirma que racionalizará sus informes detallados y complementará su programa de trabajo para cada ciclo de auditoría con un número limitado de informes sobre temas específicos. | UN | ويذكر المجلس أنه سيقوم بتبسيط تقاريره الطويلة وموازنة برنامج عمله مع العدد المحدود من تقارير مراجعة الحسابات ذات المواضيع المحددة خلال كل دورة من دورات مراجعة الحسابات. |
Esta clasificación fomenta la adopción y aplicación de criterios de selección uniformes por los jefes de oficina al determinar los funcionarios de sus respectivas oficinas que deben presentar declaraciones de la situación financiera en cada ciclo de presentación. | UN | ويساعد مثل هذا التصنيف رؤساء المكاتب على اعتماد وتصديق معايير اختيار موحدة عند تحديد موظفين من مكاتبهم مطالبين بتقديم إقرارات الذمة المالية في كل دورة من دورات تقديم الإقرارات. |
Como se indica en el gráfico 4, del número total de miembros del personal obligados a declarar en cada ciclo de presentación, la inmensa mayoría trabaja sobre el terreno (más del 80% en cada ciclo). | UN | وحسب ما يرد في الشكل 4، من بين مجموع الموظفين المطلوب منهم تقديم إقرارات في كل دورة من دورات التقديم، شكل الموظفون العاملون بالميدان الغالبية العظمى منهم بما يزيد عن نسبة 80 في المائة في كل دورة. |
Si bien la Junta tiene conciencia de las incertidumbres intrínsecas del concepto de financiación complementaria, quisiera proponer que el UNICEF fijara niveles realistas de fondos complementarios en los nuevos programas de los países mediante una evaluación eficaz de la ejecución de los proyectos al finalizar cada ciclo de programación. | UN | وفي حين أن المجلس يقر بأن مفهوم التمويل التكميلي ينطوي بطبيعته على جوانب غير متيقنة، فإنه يقترح أن تحدد اليونيسيف مستويات واقعية للتمويل التكميلي في البرامج القطرية الجديدة عن طريق إجراء تقييم فعال ﻹنجاز المشاريع في نهاية كل دورة من دورات البرامج القطرية. |
7. Decide dedicar los recursos destinados anteriormente a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión a apoyar la participación de representantes de Estados miembros de la Comisión en sus reuniones regionales respectivas en cada ciclo de ejecución; | UN | " 7 - تقرر تكريس الموارد التي سبق تخصيصها للأفرقة للجنة العاملة المخصصة لما بين الدورات لدعم مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية في كل دورة من دورات التنفيذ؛ |
10. Decide dedicar los recursos destinados anteriormente a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión para apoyar la participación de representantes de Estados miembros de la Comisión en sus reuniones regionales respectivas en cada ciclo de ejecución; | UN | 10 - تقرر رصد الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة اللجنة العاملة المخصصة لما بين الدورات لدعم مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لمناطقهـا في كل دورة من دورات التنفيذ؛ |
Decide dedicar los recursos destinados anteriormente a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión para apoyar la participación de representantes de Estados miembros de la Comisión en sus reuniones regionales respectivas en cada ciclo de ejecución; | UN | 10 - تقرر رصد الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة اللجنة العاملة المخصصة لما بين الدورات لدعم مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لمناطقهـا في كل دورة من دورات التنفيذ؛ |
3. Marco general de organización Después de la fase inicial, cada ciclo de GMA se debería iniciar mediante consultas con los interesados sobre la orientación y los resultados necesarios de la evaluación científica mundial. | UN | 26 - في أعقاب مرحلة البدء ينبغي أن تستهل كل دورة من دورات التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية من خلال المشاورات مع أصحاب المصلحة حول اتجاه التقييم والنواتج المطلوبة للتقييم العلمي العالمي. |
Se realizaron, con representantes de los grupos de trabajo municipales, las instituciones provisionales de gobierno autónomo y los desplazados internos, actividades de estudio de las experiencias adquiridas y exámenes de proceso de retorno al final de cada ciclo de retorno para adaptar el proceso en función de los problemas determinados | UN | أجرت البعثة بالتعاون مع ممثلي الأفرقة العاملة البلدية، والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، والمشردين داخليا عمليات استخلاص عبر، واستعراضات لعمليات العودة في نهاية كل دورة من دورات العودة، سعيا لتكييف العملية حسب التحديات التي يتم تحديدها |
Las Partes deben rellenarlos en relación con cada ciclo de presentación de informes. La versión electrónica del cuestionario y el formato de presentación de informes permiten reunir, cotejar y analizar los datos electrónicamente. | UN | ومن المتوقع أن تقوم الأطراف بملء هذه الاستمارات لكل دورة من دورات إعداد التقارير، ويقدم النص الإلكتروني للاستبيان واستمارة الإبلاغ فرصة لجمع البيانات ومقارنتها وتحليلها إلكترونياً. |
A fin de organizar los exámenes, cada ciclo de examen abarcará determinadas cuestiones abordadas en la Convención y sus Protocolos. (Aceptación preliminar) | UN | ومن أجل تنظيم عمليات الاستعراض، سوف تشمل كل دورة استعراض مسائل مُختارة تتناولها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. (قبول أولي) |
Si bien el alcance y los objetivos de los programas varían de un territorio a otro, la cooperación técnica se ejecuta de conformidad con las directrices del PNUD para la aplicación de los nuevos arreglos de programación, las decisiones de la Junta Ejecutiva del PNUD, en particular las relativas a los objetivos y la asignación de asistencia en cada ciclo de programación, y habida cuenta de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ورغم تباين النطاق والتركيز في هذه البرامج تباينا كبيرا، يُنفﱠذ التعاون التقني وفقا لمبادئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التوجيهية المتعلقة بتنفيذ ترتيبات البرامج الخلف، ومقررات المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما المقررات المتعلقة بتركيز وتوزيع المساعدة في إطار كل دورة برنامجية. |