"cada convenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل اتفاقية
        
    • لكل اتفاقية
        
    • بكل اتفاقية
        
    Además, en las disposiciones de cada convenio se estipula que las secretarías de los convenios emprenderán ciertas tareas específicas relacionadas con la aplicación de éstos. UN وعلاوة على ذلك. تتطلب أحكام كل اتفاقية من أمانات الاتفاقيات الاضطلاع بمهام محددة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Además, en las disposiciones de cada convenio se estipula que las secretarías de los convenios emprenderán ciertas tareas específicas relacionadas con la aplicación de éstos. UN وعلاوة على ذلك. تتطلب أحكام كل اتفاقية من أمانات الاتفاقيات الاضطلاع بمهام محددة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Todas las decisiones sobre estos asuntos fueron adoptadas por separado por la Conferencia de las Partes en cada convenio. UN وقد اتخذت مؤتمر الأطراف في كل اتفاقية جميع المقررات بشأن هذه المسائل بصورة منفصلة.
    El órgano principal de cada convenio es la Conferencia de las Partes correspondiente, constituida por Estados y organizaciones que han adherido al Convenio. UN أما الجهاز الأساسي لكل اتفاقية فهو مؤتمر الأطراف، الذي يضم دولاً ومنظمات التزمت بالاتفاقية.
    El órgano principal de cada convenio es la Conferencia de las Partes correspondiente, constituida por Estados y organizaciones que han adherido al Convenio. UN أما الجهاز الأساسي لكل اتفاقية فهو مؤتمر الأطراف، الذي يضم دولاً ومنظمات التزمت بالاتفاقية.
    En consecuencia, los informes nacionales correspondientes a cada convenio son considerados por órganos de examen del OIT en que no participan únicamente las Partes en el Convenio de que se trate. UN ونتيجة لذلك تنظر في التقارير الوطنية المتعلقة بكل اتفاقية الهيئات الاستعراضية التابعة لمنظمة العمل الدولية التي هي غير مقصورة على اﻷطراف في الاتفاقية المعنية.
    68. En la OIT, los Estados presentan informes separados respecto de cada convenio de la OIT en que son Partes conforme a un plan establecido por el Consejo de Administración de la OIT. UN ٨٦- وعلى صعيد منظمة العمل الدولية تقدم الدول تقارير مستقلة عن كل اتفاقية من اتفاقيات المنظمة التي هي طرف فيها طبقا لبرنامج تحدده هيئة ادارة منظمة العمل الدولية.
    cada convenio nombrará 15 representantes elegidos de entre las Partes en ese convenio para participar en el grupo de trabajo conjunto especial, prestando la atención debida a las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN وسوف ترشح كل اتفاقية 15 ممثلاً ينتخبون من بين الأطراف في تلك الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاهتمام الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    cada convenio se hará cargo de sufragar los costos de participación de sus representantes de países en desarrollo y de países con economías en transición. UN وتتحمل كل اتفاقية المسؤولية عن تغطية تكاليف مشاركة ممثليها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    cada convenio nombrará 15 representantes elegidos de entre las Partes en ese convenio para participar en el grupo de trabajo conjunto especial, prestando la atención debida a las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN وسوف ترشح كل اتفاقية 15 ممثلاً ينتخبون من بين الأطراف في تلك الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاهتمام الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    cada convenio se hará cargo de sufragar los costos de participación de sus representantes de países en desarrollo y de países con economías en transición. UN وتتحمل كل اتفاقية المسؤولية عن تغطية تكاليف مشاركة ممثليها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se observó además que una comparación de los regímenes de los convenios de transporte unimodal podría inducir a error, ya que cada convenio contenía disposiciones particularmente adaptadas a las condiciones de ese tipo de transporte. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن المقارنة بين نظم اتفاقيات النقل بواسطة واحدة قد تكون مضلّلة، ما دامت كل اتفاقية تتضمّن أحكاما أعدّت خصيصا استجابة لشروط ذلك النوع من النقل.
    Mediante la mancomunación de los recursos financieros de todos los convenios atendidos por el FMAM en una sola reposición, los donantes están en mejores condiciones de aprovechar sus aportaciones generales que si negociaran por separado sus contribuciones a cada convenio. UN وبتجميع الموارد المالية لكافة اتفاقيات مرفق البيئة العالمية ضمن تجديد وحيد، يكون تحديد سقف لمجموع مساهماتهم أيسر على المانحين من أن يتفاوضوا على المساهمات بحسب كل اتفاقية على حدة.
    Por otra parte, la amplia participación en el FMAM de todos los principales Estados donantes constituye un medio que permite a todos ellos contribuir a apoyar cada convenio a los que el FMAM presta servicios, sean Parte o no en todos ellos. UN ومن ناحية أخرى، توفر المشاركة الواسعة لكافة الدول المانحة الرئيسية في مرفق البيئة العالمية أداة تمكنها جميعاً من الإسهام في دعم كل اتفاقية يخدمها المرفق سواء كانت أو لم تكن أطرافاً في تلك الاتفاقيات جميعها.
    76. Los elementos de derecho sustantivo de los instrumentos de la OCDE y del Consejo de Europa se basan directamente en la finalidad y el ámbito de cada convenio. UN ٦٧- وتنبع عناصر القانون الموضوعية في صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا، مباشرة من هدف ونطاق كل اتفاقية.
    i) El establecimiento de un grupo de trabajo conjunto especial integrado por representantes de los tres convenios, con el mandato de preparar recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y coordinación entre los tres convenios a los niveles administrativo y programático, para su presentación a la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes en cada convenio. UN `1` إنشاء فريق عامل مشترك مخصص يتألف من ممثلي الاتفاقيات الثلاث بولاية تقضي بإعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويات الإدارية والبرنامجية تحال إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية.
    Esta estructura parece proporcionar los mayores beneficios posibles en cuanto a asegurar la autonomía jurídica de cada convenio. UN ويبدو أن هذا الهيكل يوفر أكبر قدر من المنفعة المحتملة من حيث ضمان الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Aumento en la obtención de financiación para la aplicación a los niveles nacional, regional y mundial por cada convenio conforme se refleja en los presupuestos de las secretarías UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    Aumento en los gastos por concepto de fomento de la movilización de recursos por cada convenio UN زيادة الإنفاق على مناصرة حشد الموارد لكل اتفاقية
    Esta estructura parece proporcionar los mayores beneficios posibles en cuanto a asegurar la autonomía jurídica de cada convenio. UN ويبدو أن هذا الهيكل يوفر أكبر قدر من المنفعة المحتملة من حيث ضمان الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Aumento en la obtención de financiación para la aplicación a los niveles nacional, regional y mundial por cada convenio conforme se refleja en los presupuestos de las secretarías UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    El proyecto se lleva a cabo través del desarrollo de un sistema interoperable de información con datos y señas sobre los centros de enlace de los convenios y convenciones pertinentes, una lista - con búsqueda electrónica - de las Partes en cada convenio y un sistema que conecta entre sí los elementos relacionados de los planes estratégicos, decisiones y resoluciones de cada convenio. UN ويتم تنفيذ المشروع من خلال استحداث نظام قادر على تبادل واستخدام معلومات الاتصال لفائدة حلقات الوصل الخاصة بالاتفاقيات الوثيقة الصلة، وقائمة للأطراف في كل اتفاقية يسهل البحث فيها، ونظام يصل بين العناصر ذات الصلة في الخطط الاستراتيجية، والمقررات والقرارات الخاصة بكل اتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus