| Segunda parte: Informaciones específicas sobre cada disposición de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra | UN | الجزء الثاني: معلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع |
| Informaciones específicas sobre cada disposición de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y sobre su conformidad con la legislación congoleña | UN | معلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومدى اتفاقه مع تشريعات الكونغو |
| cada disposición de la Ley Modelo se presenta acompañada de un comentario detallado en el que se ofrecen varias posibilidades a los legisladores, según proceda, así como fuentes jurídicas y ejemplos. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
| cada disposición de la Ley modelo se presenta acompañada de un comentario detallado en el que se ofrecen varias posibilidades a los legisladores, según proceda, así como fuentes jurídicas y ejemplos. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
| En cada disposición de estas tres categorías se podría insertar cuando procediese un texto facultativo en el que se previese un trato preferencial o diferenciado para los países en desarrollo, teniendo en cuenta lo ya previsto en los acuerdos existentes. | UN | ويمكن أن تُدرج حسب الاقتضاء، في أي حكم يقع ضمن كل فئة من هذه الفئات، صيغة اختيارية تنص على توفير معاملة تفضيلية أو تفاضلية للبلدان النامية، مع مراعاة ما هو منصوص عليه بموجب الاتفاقات القائمة. |
| En la Parte II se presenta información específica en relación con cada disposición de la Convención. | UN | أما الجزء الثاني، فهو يقدم معلومات معيَّنة تتعلق بكل حكم من أحكام الاتفاقية. |
| cada disposición de la Ley Modelo se presenta acompañada de un comentario detallado en el que se ofrecen varias posibilidades a los legisladores, según proceda, así como fuentes jurídicas y ejemplos. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل بما يتيح للمشرّعين، حسب الاقتضاء، عدة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
| cada disposición de la Ley Modelo se presenta acompañada de un comentario detallado en el que se ofrecen varias posibilidades a los legisladores, según proceda, así como fuentes jurídicas y ejemplos. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرِّعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
| " cada disposición de un posible protocolo facultativo tendrá que reunir las condiciones siguientes: | UN | " يجب أن يستوفي كل حكم من أحكام بروتوكول اختياري محتمل الشروط التالية: |
| Considera que el informe inicial del Estado Parte se ajusta plenamente a las directivas generales para la presentación de los informes y contiene información detallada sobre la aplicación de cada disposición de la Convención. | UN | وتعتبر أن التقرير اﻷولي للدولة الطرف متسق تماما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، ويقدم معلومات مفصلة عن تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
| Parte II. Información detallada sobre cada disposición de la Convención | UN | الجزء الثاني - معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية |
| 17. Los Estados Partes también deben informar al Comité de las dificultades que puedan tener para aplicar cada disposición de la Convención. | UN | 17- كما تطلب اللجنة من الدول الأطراف إبلاغها بما تواجهه من صعوبات، إن وجدت، في تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
| 17. Los Estados Partes también deben informar al Comité de las dificultades que puedan tener para aplicar cada disposición de la Convención. | UN | 17- كما تطلب اللجنة من الدول الأطراف إبلاغها بما تواجهه من صعوبات، إن وجدت، في تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
| 17. Los Estados partes también deben informar al Comité de las dificultades que puedan tener para aplicar cada disposición de la Convención. | UN | 17- كما تطلب اللجنة من الدول الأطراف إبلاغها بما تواجهه من صعوبات، إن وجدت، في تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
| Constaba de series de ocho preguntas relativas a cada disposición de la Convención, incluidas varias preguntas para determinar si se necesitaba asistencia técnica y, de ser así, en qué forma, si ya se había prestado asistencia y de qué forma esa asistencia apoyaría eficazmente la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | وكانت تلك القائمة المرجعية تتألف من مجموعة من ثمانية أسئلة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية، بما في ذلك عدد من الأسئلة الرامية إلى استبانة ما يلزم من احتياجات إلى المساعدة التقنية وأشكالها،() وما إذا كانت مساعدة ما قد قُدمت بالفعل، والسبل التي ستدعم بها تلك المساعدة بصورة فعالة التنفيذ الكامل للأحكام المعنية من الاتفاقية. |
| Creada y administrada por la UNODC y apoyada por la Iniciativa para la recuperación de activos robados (StAR), que impulsan conjuntamente el Banco Mundial y la UNODC, la plataforma acumula información que se indiza y sistematiza para su búsqueda en correspondencia con cada disposición de la Convención, de manera de presentar un desglose analítico detallado de la forma en que los Estados vienen aplicando la Convención. | UN | وتُجمع المعلومات في المكتبة القانونية، التي أحدثها المكتب ويتولى إدارتها، بدعم من المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ( " ستار " ) التابعة للبنك الدولي والمكتب، وتُفهرس وتُقدم في شكل يُيسر البحث فيها حسب كل حكم من أحكام الاتفاقية، مما يتيح تصنيفاً تحليلياً مفصلاً لكيفية تنفيذ الدول للاتفاقية. |
| En cada disposición de estas tres categorías se podría insertar cuando procediese un texto facultativo en el que se previese un trato preferencial o diferenciado para los países en desarrollo, teniendo en cuenta lo ya previsto en los acuerdos existentes. | UN | ويمكن أن تُدرج، حسب الاقتضاء، في أي حكم يقع ضمن كل فئة من هذه الفئات، صيغة اختيارية تنص على توفير معاملة تفضيلية أو تفاضلية للبلدان النامية، مع مراعاة ما هو منصوص عليه في الاتفاقات القائمة. |
| 147. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo consideró que tal vez fuera necesario encontrar el equilibrio adecuado en relación con cada disposición de las reglas sobre la transparencia, y no en el marco de las limitaciones de la transparencia. | UN | 147- وبعد المناقشة، اعتبر الفريق العامل أنه يلزم إيجاد توازن صحيح فيما يتعلق بكل حكم من أحكام قواعد الشفافية، بدلا من أن يكون جزءا من القيود على الشفافية. |