"cada estado miembro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل دولة عضو في
        
    • لكل دولة عضو في
        
    • كل دولة من أعضاء
        
    • فرادى الدول الأعضاء في
        
    • وكل دولة عضو
        
    • كل دولة من الدول الأعضاء في
        
    Refleja el derecho de cada Estado Miembro de comprender a los demás, pero también su deber de hacerse comprender. UN فهو يعبر عن حق كل دولة عضو في فهم الدول اﻷخرى، لكنه يعبر أيضا عن واجبها في أن تجعل نفسها مفهومة.
    Esa suma se destina a sufragar los gastos de viaje de un representante de cada Estado Miembro de la Comisión para asistir a sus períodos de sesiones anuales. UN ويغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثل واحد عن كل دولة عضو في اللجنة من أجل المشاركة في دوراتها السنوية.
    Sin embargo, en cada Estado Miembro de la Unión Europea son las autoridades administrativas independientes quienes deben llevar a cabo las actividades para garantizar el cumplimiento. UN غير أن الاضطلاع بنشاط الإنفاذ تُرك للسلطات الإدارية المستقلة في كل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Haciendo hincapié en el derecho absoluto de cada Estado Miembro de preservar sus recursos naturales y explotarlos en pro del beneficio, el bienestar y el progreso de su población, UN وإذ يؤكد الحق المطلق لكل دولة عضو في الحفاظ على مواردها الطبيعية من أجل تقدم وازدهار شعبها،
    14.9 Se precisa una consignación de 157.900 dólares para sufragar los gastos de viaje de un delegado de cada Estado Miembro de la Comisión a los efectos de su asistencia al período de sesiones anual de ésta (127.100 dólares) y los gastos de viaje de funcionarios en relación con las reuniones preparatorias regionales del Congreso (30.800 dólares). UN ١٤-٩ يخصص اعتماد قدره ٩٠٠ ١٥٧ دولار لتغطية تكاليف سفر مندوب واحد من كل دولة من أعضاء اللجنة لحضور اجتماعها السنوي )١٠٠ ١٢٧ دولار(؛ وسفر الموظفين في مهام تتعلق بالاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر )٨٠٠ ٣٠ دولار(.
    El orador respeta la prerrogativa de cada Estado Miembro de presentar una resolución y de ser escuchado y espera que, mediante un debate más interactivo, se puedan concretar algunas de las ideas que gozan de un amplio consenso. UN وأعرب عن احترامه لحق كل دولة عضو في اقتراح قرار والاستماع إليها. وأعرب عن أمله في أنه من خلال إجراء مناقشة أكثر تفاعلا، يمكن تحقيق بعض الأفكار التي تتمتع بتوافق واسع في الآراء.
    Designar a un coordinador por cada Estado Miembro de la Comisión representado en el Grupo de Trabajo. UN وتحديد جهة اتصال لدى كل دولة عضو في اللجنة تكون ممثّلة في الفريق العامل.
    La idea es que cada Estado Miembro de las Naciones Unidas asigne el 1% de su presupuesto militar a ese propósito. UN وينطوي ذلك على أن تتخصص كل دولة عضو في الأمم المتحدة 1 في المائة من ميزانيتها العسكرية لهذا الغرض.
    Si cada Estado Miembro de las Naciones Unidas actuara de manera similar, sobrevendría el caos. UN وإذا تصرفت كل دولة عضو في الأمم المتحدة على نحو مماثل، فسيؤدي ذلك إلى الفوضى.
    En virtud de dicho proyecto, se examinará la legislación nacional de cada Estado Miembro de la ASEAN atinente a la aplicación del Acuerdo, con miras a facilitar la definición de las medidas que han de adoptar los gobiernos para lograr la aplicación cabal del Acuerdo. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم استعراض التشريع الوطني المتصل باتفاق كل دولة عضو في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تسهيل تحديد الخطوات التي ستتخذها الحكومات لتحقيق التنفيذ التام للاتفاق.
    Esperamos que este tema sea incluido pronto en el programa de la Asamblea General y que cuando así ocurra cada Estado Miembro de esta noble institución brinde su pleno apoyo a esta iniciativa. UN ونحن على ثقة بأن هذا البند سيدرج قريبا في جدول أعمال الجمعية العامة، وبأنه، عندما يتم ذلك، ستقدم كل دولة عضو في هذه المؤسسة النبيلة دعمها الكامل لهذه المبادرة.
    En el Código se incluye el empeño de cada Estado Miembro de la Unión Europea de esforzarse en lo posible para alentar a otros Estados exportadores de armas a que adhieran a los principios del Código. UN وتتضمن المدونة إلزام كل دولة عضو في الاتحاد اﻷوروبي باستخدام أفضل جهودها لتشجيع الدول اﻷخرى المصدر لﻷسلحة على تأييد مبادئ المدونة.
    En este contexto, mi delegación considera que es preciso que cada Estado Miembro de las Naciones Unidas se atenga a las resoluciones del Consejo, de manera que no se dé la impresión de que en la labor del Consejo se utiliza un doble rasero. UN وفي هذا السياق، يعتقد وفدي أن من الضروري أن تمتثل كل دولة عضو في الأمم المتحدة لقرارات مجلس الأمن، حتى لا نترك الانطباع بوجود كيل بمكيالين في أعمال المجلس.
    Queremos transmitir nuestra gran preocupación porque esta nueva iniciativa haya sido racionada y se desconozca el derecho de cada Estado Miembro de participar en estado de igualdad. UN ونود الإعراب عن قلقنا البالغ لأن هذه المبادرة النبيلة قد انتقصت أهميتها وأنها لا تشمل حق كل دولة عضو في المشاركة على قدم المساواة.
    En los próximos meses el Comité deberá finalizar el proceso de aprobación de las evaluaciones preliminares de la aplicación pendientes, para que en última instancia cada Estado Miembro de las Naciones Unidas reciba una evaluación normalizada de su desempeño en materia de lucha contra el terrorismo. UN وفي الأشهر القادمة، ينبغي للجنة أن تنتهي من عملية اعتماد ما تبقى من تقييمات التنفيذ الأولية، كيما تتلقى كل دولة عضو في الأمم المتحدة في نهاية المطاف تقييما موحدا عن أدائها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Es preciso que cada Estado Miembro de la Organización pueda disponer de las mismas oportunidades, cualquiera sea su idioma oficial o de trabajo, con el fin de que no tropiece con ningún obstáculo en la comprensión o la expresión de los temas que se presentan para su examen. UN ومن الضروري أن تتاح لكل دولة عضو في المنظمة، أيا كانت لغتها الرسمية أو لغة العمل التي تستخدمها، نفس الفرص التي تمكنها من أن تفهم دون عائق القضايا المعروضة على المنظمة أو أن تعرب عن آرائها بصددها.
    Haciendo hincapié en el derecho absoluto de cada Estado Miembro de preservar sus recursos naturales y explotarlos en pro del beneficio, el bienestar y el progreso de su población, UN وإذ يؤكد الحق المطلق لكل دولة عضو في الحفاظ على مواردها الطبيعية من أجل تقدم وازدهار شعبها ،
    14.9 Se precisa una consignación de 157.900 dólares para sufragar los gastos de viaje de un delegado de cada Estado Miembro de la Comisión a los efectos de su asistencia al período de sesiones anual de ésta (127.100 dólares) y los gastos de viaje de funcionarios en relación con las reuniones preparatorias regionales del Congreso (30.800 dólares). UN ١٤-٩ يخصص اعتماد قدره ٩٠٠ ١٥٧ دولار لتغطية تكاليف سفر مندوب واحد من كل دولة من أعضاء اللجنة لحضور اجتماعها السنوي )١٠٠ ١٢٧ دولار(؛ وسفر الموظفين في مهام تتعلق بالاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر )٨٠٠ ٣٠ دولار(.
    Al respecto, volvemos a hacer hincapié en que es importante que cada Estado Miembro de las Naciones Unidas cumpla las prácticas comerciales justas, que eliminen las barreras selectivas destinadas a negar el acceso a los países pequeños y vulnerables que buscan oportunidades económicas mediante opciones tales como el comercio por la Internet. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أهمية أن تتقيد فرادى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بممارسات التبادل التجاري النزيهة، التي تزيل الحواجز الهادفة المصممة لحرمان البلدان الصغيرة والضعيفة التي تبحث لنفسها عن فرص اقتصادية من خلال خيارات مثل التجارة عن طريق الإنترنت من الوصول إلى الأسواق.
    cada Estado Miembro de las Naciones Unidas, independientemente de su magnitud o poder, trata de contribuir a la creación de un mundo mejor y más seguro. UN وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل.
    Indonesia considera que nuestro esfuerzo por fortalecer la Convención no debe obstaculizar el derecho de cada Estado Miembro de beneficiarse del desarrollo de agentes biológicos con fines pacíficos. UN وإندونيسيا ترى أن مساعينا لتعزيز الاتفاقية ينبغي ألا تعرقل حق كل دولة من الدول الأعضاء في الاستفادة من تطوير العوامل البيولوجية للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus