La Cámara de los Municipios tiene 110 representantes elegidos por los ciudadanos de cada municipio en votación directa y secreta, como dispone la ley. | UN | ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون. |
Dentro del municipio se ejerce el autogobierno local y cada municipio tiene un consejo municipal, que es una especie de órgano legislativo. | UN | ويمارس الحكم الذاتي المحلي داخل البلدية، ويوجد في كل بلدية مجلس بلدي، وهو نوع من الهيئة التشريعية في البلدية. |
En cada municipio, las juntas receptoras de votos se concentran en un número reducido de centros de votación. | UN | وتتركز أكشاك الاقتراع في كل بلدية من البلديات في عدد صغير من مراكز الاقتراع. |
Los Comités han preparado también planes de acción locales, en que se identifican las necesidades y los objetivos concretos de cada municipio. | UN | وقد أعدت اللجان أيضا خطط عمل محلية توضح الأهداف والاحتياجات المحددة لكل بلدية من البلديات. |
Para los ancianos, el Presidente promulgó la Ley de las Personas de Edad, que procura la creación de centros de ancianos en cada municipio y ciudad y que brinda ciertos privilegios a los ancianos de bajos ingresos. | UN | وبالنسبة للمسنين، وقﱠع رئيس الجمهورية على قانون المواطنين المسنين، وهو القانون الذي يسعى إلى إنشاء مراكز للمواطنين المسنين في كل بلدة ومدينة، وينص على توفير امتيازات معينة للمسنين ذوي الدخل المنخفض. |
Para ello, en cada municipio se realizará un inventario de la situación de tenencia de la tierra. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم كل بلدية بإجراء مسح لوضع حيازة اﻷراضي. |
cada municipio elegirá a cuatro miembros al Concejo Municipal. | UN | تنتخب كل بلدية بالمدينة أربعة أعضاء لمجلس المدينة. |
Uno de los problemas es que cada municipio tiene su propia política en materia de prostitución. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في اتباع كل بلدية لسياستها الخاصة بشأن البغاء. |
El acuerdo se basa en el principio de que la composición de la policía en cada municipio y en la ciudad de Mostar se ajustará al censo demográfico de 1991. | UN | ويرتكز الاتفاق على مبدأ مؤداه أن تكوين الشرطة في كل بلدية وفي مدينة موستار سيرتكز على تعداد السكان لعام ١٩٩١. |
Se harán esfuerzos por familiarizar a cada municipio con la aplicación de la Ley y acelerar el regreso de los propietarios a sus hogares. | UN | وستبذل الجهود لتعويد كل بلدية على تنفيذ القانون وللتعجيل بعودة أصحاب هذه الممتلكات إلى بيوتهم. |
La Ley de salud pública obliga a cada municipio a ofrecer una clínica de maternidad y una clínica de atención médica del niño en su zona. | UN | ويوجب قانون الصحة العامة على كل بلدية أن توفر مصحة أمومة ومصحة لرعاية صحة الطفل في منطقتها. |
El IDH se aplica actualmente a cada municipio del Brasil y a grupos concretos de población. | UN | ويطبق مؤشر التنمية البشرية الآن على كل بلدية في البرازيل وعلى فئات معينة من السكان. |
Estas iniciativas se organizan localmente en cada municipio y se adaptan a las condiciones y oportunidades locales. | UN | وتنظم هذه المبادرات محليا في كل بلدية على حدة، مع تكييفها حسب الظروف والفرص المحلية. |
Se trabaja también en programas de rehabilitación para agresores en centros especializados como las Clínicas de Salud Mental que existen en cada municipio del país. | UN | وتنظم أيضا برامج لإعادة تأهيل المعتدين في مراكز متخصصة من قبيل عيادات الصحة العقلية المتوافرة في كل بلدية من بلديات البلد. |
Los votantes de cada municipio que cumplen las condiciones exigidas eligen el Concejo Municipal, presidido por un alcalde que, según el tamaño del municipio, ejerce su mandato a jornada completa o parcial. | UN | وتنتخب كل بلدية مجلسا بلديا يرأسه العمدة، الذي يمارس سلطته على أساس التفرغ أو لبعض الوقت، وفقا لحجم البلدية. |
Las zonas catastrales (ZC) que forman cada municipio se enuncian a continuación: | UN | ترد أدناه مناطق السجل العقاري التي تشكل كل بلدية: |
Los votantes de cada municipio que cumplen las condiciones exigidas eligen el Concejo Municipal, encabezado por un alcalde. | UN | ويتولى الناخبون المؤهلون في كل بلدية انتخاب مجلس بلدي يرأسه العمدة. |
Estas escuelas se desarrollaron aprovechando la infraestructura existente de las unidades educativas de cada municipio beneficiado (2003). | UN | وقد أُنشِئت هذه المدارس باستغلال الهياكل الأساسية القائمة للوحدات التعليمية التابعة لكل بلدية مستفيدة. |
Aunque el proceso ha sido lento, los esfuerzos continuarán hasta que cada municipio tenga su propio defensor. | UN | وبالرغم من بطء العملية فسيستمر بذل الجهود إلى أن يكون لكل بلدية المحامي الخاص بها. |
cada municipio ha de enviar presuntamente un cierto número de personas para su entrenamiento, principalmente hombres de 18 a 40 años pero algunas veces también mujeres. | UN | ويُزعم أن على كل بلدة أن تبعث عدداً محدداً من الأشخاص لإجراء هذا التدريب، وأساساً الرجال الذي تتراوح أعمارهم بين 18 و40 سنة، ولكن هذا الإجراء يشمل النساء أيضاً في بعض الأحيان. |
Las comunidades nacionales de cada municipio estarán representadas equitativamente en la unidad de policía municipal. | UN | وتمثل الطوائف القومية في كل كوميون تمثيلا عادلا في وحدات شرطة الكوميونات. |
El Comité observa asimismo con reconocimiento la creación en cada municipio de un Defensor del Pueblo para los niños y adolescentes. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء وظيفة أمين مظالم في كل البلديات لتناول قضايا الأطفال والمراهقين. |
cada municipio del Reino forma parte de una de esas regiones lingüísticas. | UN | وكل بلدية في المملكة تشكل جزءاً من إحدى هذه المناطق اللغوية. |