"cada objetivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل هدف
        
    • لكل هدف
        
    • بكل هدف
        
    • لكل غرض
        
    Las Naciones Unidas han seleccionado una serie de indicadores para medir los progresos hacia el logro de cada objetivo. UN وقد اختارت الأمم المتحدة سلسلة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل هدف على حدة.
    Ello supone establecer prioridades para que cada objetivo pueda convertirse en un plan de acción. UN وهذا معناه تحديد الأولويات حتى يمكن تحويل كل هدف منها إلى خطة عمل.
    Vamos a organizar redadas simultáneas en cada objetivo Krolotean en la Tierra, Open Subtitles سنقوم بشن غارات متزامنة على كل هدف كرولوتين في الأرض
    El funcionario indica sus observaciones y su evaluación preliminar respecto de cada objetivo como preparativo para la reunión de final de año. UN ويدلـي الموظــف بتعليقاتـه وتقييمه اﻷولي لكل هدف استعدادا لاجتماع نهاية السنة.
    Se presentan quincenalmente al Comité Directivo informes sobre los progresos alcanzados respecto de cada objetivo. UN ويجري إبلاغ اللجنة التوجيهية مرتين أسبوعيا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بكل هدف.
    Podría considerar además la posibilidad de introducir una diversidad de sanciones y levantarlas en forma gradual a medida que se lograra cada objetivo. UN ويمكن أيضا أن ينظر في إمكانية اﻷخذ بسلسلة من الجزاءات ورفعها تدريجيا مع تحقيق كل هدف.
    La oficina del país correspondiente recibió informes bimensuales detallados del director de proyectos, en los que se explicaban las actividades que se habían llevado a cabo para cumplir cada objetivo. UN وكان المكتب القطري يتلقى تقارير مفصلة كل شهرين من مدير المشروع، يفيد فيها بالأنشطة التي نفذت في إطار كل هدف.
    La oficina del país correspondiente recibió informes bimensuales detallados del director de proyectos, en los que se explicaban las actividades que se habían llevado a cabo para cumplir cada objetivo. UN وكان المكتب القطري يتلقى كل شهرين من مدير المشروع تقارير مفصلة، يفيد فيها بالأنشطة المنفذة في إطار كل هدف.
    En el plan se establecen tres objetivos principales, con varios fines específicos en relación con cada objetivo. UN وتحدد الخطة ثلاثة أهداف رئيسية، مع تحديد عدد من الأهداف الفرعية في كل هدف.
    cada objetivo deberá alcanzarse conforme a un plan básico con distintos proyectos y plazos concretos. UN وسيتم تنفيذ كل هدف من خلال برنامج أساسي يتضمن عدة مشاريع ويتحدد بجدول زمني.
    Aún hay considerables deficiencias en muchos casos entre los buenos resultados obtenidos en los niveles de producción logrados dentro de cada objetivo del marco estratégico de resultados y su contribución a alcanzar mayores resultados de desarrollo. UN فلا تزال ثمة فجوة كبيرة في العديد من الحالات بين النتائج الجيدة التي تحققت على مستويات النواتج ضمن كل هدف من إطار النتائج الاستراتيجية وبين مساهمتها في تحقيق نواتج إنمائية أكبر.
    Para cada objetivo, se determinó un conjunto de los resultados que se deseaba obtener, junto con un grupo de indicadores del progreso y una guía para la medición de los resultados. UN وبالنسبة إلى كل هدف من هذه الأهداف حددت مجموعة من النتائج المنشودة، فضلا عن طائفة من مؤشرات التقدم ودليل للقياس.
    También se esbozan los retos, los escollos y las prioridades más importantes para las actividades y la asistencia para el desarrollo futuras dentro de cada objetivo. UN كما يحدد التحديات الرئيسية والعقبات والأولويات والأنشطة في المستقبل والمساعدة الإنمائية بموجب كل هدف.
    Seleccionar indicadores para medir los progresos realizados en la consecución de cada objetivo; UN :: اختيار مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو كل هدف
    La información acerca de los objetivos de desarrollo del Milenio también es una prioridad. Se ha creado un gráfico, que se actualizará constantemente, para indicar el progreso de las distintas regiones en la consecución de cada objetivo. UN وتعطي الإدارة الأولوية أيضا للمعلومات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وقد جرى وضع رسم بياني، سيجري تحديثه على نحو مستمر، لكي يبين التقدم المحرز صوب تلبية كل هدف وغرض حسب المنطقة ومستوى الإنجاز.
    Las decisiones relativas a la selección de objetivos se basan en toda la información disponible sobre cada objetivo. UN وتتخذ قرارات تحديد الأهداف بجمع كل المعلومات المتاحة عن كل هدف من الأهداف.
    La Junta está integrada por planificadores militares y por asesores políticos y jurídicos que participan en el control de cada objetivo concreto. UN وتتألف الهيئة من مخططين عسكريين ومستشارين سياسيين وقانونيين يشتركون في التثبت من كل هدف يحدد.
    cada objetivo, cada región y cada país requieren un análisis profundo. UN ذلك أن كل هدف وكل منطقة وبلد يحتاج إلى تحليل متأنّ.
    También se indican la proporción de tiempo que el personal del UNIFEM dedica a cada objetivo y su costo como proporción de los gastos totales de personal. UN وقد بينت أيضا نسبة الوقت الذي يخصصه موظفو الصندوق لكل هدف من هذه اﻷهداف وقـدرت تكلفة هذا الوقت كنسبة من مجموع تكاليف الموظفين.
    En el proyecto de plan de acción de Ghana, por ejemplo, se definen metas para cada objetivo estratégico y cada actividad estratégica. UN فعلى سبيل المثال، تحدد غانا أهدافا لكل هدف ولكل عمل استراتيجي في مشروع خطة عملها.
    Determinación de los indicadores que mejor representan los distintos niveles de cada objetivo UN تحديد المؤشرات التي توضح على خير وجه المستويات المختلفة لكل هدف من الأهداف
    En los informes sobre la aplicación nacional de los objetivos de derechos humanos y otras actividades afines se deben incluir las medidas adoptadas por los gobiernos para cumplir con sus obligaciones en materia de derechos humanos en el plano internacional respecto de cada objetivo y determinar los grupos más vulnerables en relación con cada objetivo. UN ويجب أن تتضمن التقارير عن التنفيذ القطري للأهداف الإنمائية للألفية والأنشطة التنفيذية الأخرى تحديدا للإجراءات المتخذة من قِبَل الحكومات من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان وتحديدا لأكثر الفئات ضعفا فيما يتصل بكل هدف.
    En la sección 4 figuran tanto los objetivos de la asistencia financiera solicitada como la información detallada que el Estado deberá facilitar con respecto a cada objetivo. UN وينص الجزء 4 على كل من الأغراض التي يمكن طلب المساعدة المالية من أجلها والمعلومات المفصلة التي يتعين أن تقدمها الدولة لكل غرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus