En cada oficina regional hay uno o dos coordinadores de las redes regionales, según el número de países de la región. | UN | ووفقاً لعدد البلدان في كلّ إقليم، يوجد في كل مكتب إقليمي منسّق واحد أو منسِّقان اثنان للشبكات الإقليمية. |
cada oficina regional tendría un coordinador regional y un oficial de asuntos políticos y contaría con entre uno y tres equipos de verificación. | UN | يضم كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وعددا يتراوح بين فريق وثلاثة أفرقة للتحقق. |
cada oficina regional está encabezada por un Jefe, quien es responsable ante el Director de la División. | UN | ويرأس كل مكتب إقليمي رئيس مسؤول أمام مدير الشعبة. |
La contratación en curso de asociados estratégicos de recursos humanos para cada oficina regional es también parte de este proceso. | UN | كذلك يشكل الاستقدام المستمر للشركاء الاستراتيجيين في مجال الموارد البشرية لكل مكتب إقليمي جزءا من هذه العملية. |
Se nombraron directores regionales superiores con experiencia para cada oficina regional. | UN | وتم تعيين مديرين إقليميين رفيعي المستوى ذوي خبرة في كل مكتب من المكاتب الإقليمية. |
Se destinará un observador de policía a cada oficina regional y el resto estará destinado en la sede. | UN | وسيتم تعيين مراقبي شرطة في كل مكتب إقليمي ويتخذ بقية المراقبين المقر قاعدة لهم. |
Se basan en los objetivos y los indicadores establecidos por cada oficina regional para 2006. | UN | وهي تستند إلى الأهداف والمؤشرات التي حددها كل مكتب إقليمي لعام 2006. |
cada oficina regional determinará sus prioridades regionales. | UN | وسوف يحدد كل مكتب إقليمي الأولويات الإقليمية. |
5 funcionarios a tiempo completo; al menos 3 a 4 en cada oficina regional | UN | 5 موظفين بدوام كامل؛ على الأقل 3-4 موظفين في كل مكتب إقليمي |
5 funcionarios a tiempo completo; al menos 3 a 4 en cada oficina regional | UN | 5 موظفين بدوام كامل؛ على الأقل 3-4 موظفين في كل مكتب إقليمي |
cada oficina regional tendría un coordinador regional y un oficial de asuntos políticos y de uno a tres equipos de verificación integrados por siete personas, incluidos personal de la policía civil y voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وسيشمل كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وما بين واحد وثلاثة من أفرقة التحقق يتكون كل منها من سبعة أشخاص ويشمل أفراد الشرطة المدنية ومتطوعي اﻷمم المتحدة. |
cada oficina regional dispondrá de un equipo técnico multidisciplinario para dar una respuesta más rápida a las solicitudes de los países y prestar un apoyo más eficaz a la red de oficinas de la ONUDI en los países. | UN | وسيضم كل مكتب إقليمي فريقا تقنيا متعدد التخصصات لكفالة الاستجابة بصورة أسرع لطلبات البلدان وتوفير دعم اكثر فاعلية لشبكة المكاتب القطرية لليونيدو. |
Las funciones de cada oficina regional se han dividido entre dos secciones separadas, una responsable por el control de los alimentos y la otra por la salud ambiental, incluidas otras cuestiones de salud pública. | UN | وقسمت واجبات كل مكتب إقليمي إلى قسمين منفصلين، أحدهما مسؤول عن الرقابة على الأغذية والآخر مسؤول عن الصحة البيئية، بما في ذلك الشؤون الأخرى المتعلقة بالصحة العامة. |
En la red participan un miembro coordinador designado por cada departamento técnico de la FAO y un coordinador designado por cada oficina regional de la Organización. | UN | وتضم هذه الشبكة عضوا في مركز التنسيق تعينه كل إدارة تقنية في منظمة الأغذية والزراعة وعضوا في مركز التنسيق يعينه كل مكتب إقليمي تابع لمنظمة الأغذية والزراعة. |
La categoría del jefe de cada oficina regional o subregional debería depender del volumen de trabajo, el tamaño y las funciones de la oficina. | UN | إذ ينبغي أن تحدَّد رتبة رئيس كل مكتب إقليمي/إقليمي فرعي حسب عبء العمل في المكتب وحجمه ومهامه. |
La categoría del jefe de cada oficina regional o subregional debería depender del volumen de trabajo, el tamaño y las funciones de la oficina. | UN | إذ ينبغي أن تحدد رتبة رئيس كل مكتب إقليمي/إقليمي فرعي حسب عبء العمل في المكتب وحجمه ومهامه. |
Sin embargo, la Administración ha tomado nota de la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 8 de su informe y examinará la categoría de cada oficina regional y subregional en función de su carga de trabajo, tamaño y funciones. | UN | غير أن الإدارة أحاطت علما بتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها وستعيد النظر في مستوى قيادة كل مكتب إقليمي أو دون إقليمي، حسب عبء عمل المكتب ومهامــه. |
En cada región se hará más hincapié en un determinado tipo de apoyo y variará el número de puestos de asesores especializados en agua, saneamiento e higiene que se necesiten en cada oficina regional. | UN | وسيختلف التركيز على كل نوع من الدعم من منطقة إلى أخرى كما سيختلف عدد وظائف الاستشاريين المتخصصين في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة المطلوبة في كل مكتب إقليمي. |
Cada año se fijan metas de distribución por género para cada oficina regional, las cuales forman parte de su evaluación anual del desempeño. | UN | وتوضع كل سنة غايات محددة فيما يتصل بالتوزيع الجنساني بالنسبة لكل مكتب إقليمي تشكل جزءا من الاستعراض السنوي لأدائه. |
El componente de apoyo administrativo de cada oficina regional sería aumentado con 65 choferes de contratación local, lo que permitiría que el personal sustantivo de la región pudiera reunirse con funcionarios gubernamentales de los niveles regional, provincial y distrital. | UN | وسيزود عنصر الدعم الإداري لكل مكتب إقليمي بـ 65 سائق إضافي من الرتبة المحلية مما سيمكن الموظفين الفنيين في أنحاء المنطقة من الالتقاء مع موظفي الحكومة في الأقاليم والمقاطعات والمناطق. |
En aras de la transparencia y para evitar la duplicación, habría que proporcionar toda la información disponible sobre la interacción entre cada oficina regional propuesta y otras entidades de las Naciones Unidas sobre el terreno, incluidos los fondos y programas, las operaciones de mantenimiento de la paz y los enviados especiales. | UN | وتحقيقا للشفافية وتجنبا للازدواجية، ينبغي تقديم معلومات كاملة عن تفاعل كل مكتب من المكاتب الإقليمية المقترحة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، بما فيها الصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام والمبعوثون الخاصون. |
87. Noruega apoya plenamente el hincapié de la Organización en el mejoramiento de la eficiencia y eficacia operacionales de su representación sobre el terreno y acoge con beneplácito que se haya asignado un representante de la ONUDI a cada oficina regional y nacional. | UN | 87- وأتبعت بقولها إنَّ النرويج تؤيّد تماما تركيز المنظمة على تحسين الكفاءة والنجاعة العملية في تمثيلها الميداني، وترحّب بانتداب ممثل عن اليونيدو في كل من المكاتب الإقليمية والقُطرية. |
Con cada oficina regional sobre el terreno se establecerá una oficina de enlace separada para las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil locales. | UN | وسيُنشئ داخل كل مكتب ميداني إقليمي مكتب اتصال مستقل للمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية المحلية. |