"cada país participante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل بلد مشارك
        
    • كل بلد من البلدان المشاركة
        
    • لكل بلد مشارك
        
    • كل دولة من الدول المشاركة
        
    Tras la culminación de las misiones de apoyo, cada país participante debe efectuar una autoevaluación con miras a preparar un programa nacional de acción preliminar. UN وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي.
    El objetivo es elaborar un sistema modular de publicaciones y material de apoyo educacional que pueda ser adaptado por cada país participante. UN والهدف هو وضع نظام معياري للمنشورات ومواد تعليمية داعمة تصمم بطريقة تتيح تكييفها من قبل كل بلد مشارك .
    La Secretaria General de la Conferencia invitó a cada país participante a que estableciera un comité que realizara las funciones de centro de coordinación de las actividades preparatorias y de la Conferencia propiamente dicha. UN وقد دعت اﻷمينة العامة للمؤتمر كل بلد مشارك إلى إنشاء لجنة وطنية تمثل حلقة وصل لﻷنشطة التحضيرية وللمؤتمر ذاته.
    En cada país participante se estableció un Comité Directivo Nacional, casi siempre encabezado por un alto funcionario del gobierno y compuesto fundamentalmente por representantes caracterizados de diversos grupos interesados en el desarrollo. UN فقد انشئت في كل بلد من البلدان المشاركة لجنة توجيه وطنية يترأسها عادة مسؤول حكومي رفيع المستوى وتتألف من مجموعة أساسية من ممثلي طائفة مختلفة من الجهات المعنية بالتنمية.
    Marcos de encuesta: se elaborará un marco de encuesta para cada país participante, que se ajuste a los requisitos del Programa de Comparación Internacional mundial. UN 41 - وسيوضع إطار مسح لكل بلد مشارك امتثالا لمتطلبات برنامج المقارنات الدولية.
    La parte que corresponda a cada país participante de los gastos comunes será proporcional a su contribución en términos de personal a las estructuras o actividades conjuntas. UN وينبغي أن تكون التكاليف المشتركة التي تتكبدها كل دولة من الدول المشاركة متناسبة مع مساهمتها على صعيد اﻷفراد في الهياكل واﻷنشطة المشتركة.
    En su opinión sus resultados más importantes derivarían de los preparativos efectuados por cada país participante y de las medidas adoptadas como derivación de los foros. UN وأضاف أنه يرى أن أهم المساهمات ستأتي من العمليات التحضيرية التي سيقوم بها كل بلد مشارك لمتابعة أعمال المنتديات.
    cada país participante ha iniciado evaluaciones detalladas para al menos dos lugares, completadas con foros de política nacional para establecer la vinculación con las normas locales y la práctica nacional de planificación y desarrollo. UN وقد بادر كل بلد مشارك بإجراء عمليات تقييم مفصلة لموقعين على الأقل، بدعم من المنتديات المعنية بالسياسات على الصعيد الوطني لإنشاء عمليات الربط باللوائح المحلية والتخطيط الوطني والممارسات الإنمائية.
    3. El proceso preparatorio deberá procurar que cada país participante alcance los dos objetivos siguientes: UN ٣ - ينبغي أن تسعى العملية التحضيرية الى بلوغ الهدفين التاليين من جانب كل بلد مشارك:
    En el marco de las directrices proporcionadas por la secretaría, cada país participante ha adoptado para la realización de esas tareas el criterio más adecuado a sus propias circunstancias. UN وفي إطار المبادئ التوجيهية التي وفرتها اﻷمانة، اعتمد كل بلد مشارك نهجاً يلبي هذه الوظائف ويناسب على أفضل وجه ظروفه الخاصة.
    Un objetivo primordial del curso era crear ficheros de hipertextos de información y datos sobre cuestiones demográficas de cada país participante. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لحلقة العمل هو خلق ملفات hypertext للمعلومات والبيانات السكانية من كل بلد مشارك.
    En segundo lugar, al concentrarse en la posible integración de la región como un todo dentro de las estructuras europeas y atlánticas, la secuencia y el contenido de los pasos que se deben dar debe hacer una diferenciación realista entre los requisitos mismos y las capacidades de cada país participante. UN ثانيا، في التركيز على الدمج النهائي للمنطقة بأسرها في الهياكل اﻷوروبية واﻷطلسية، ينبغي أن يختلف بشكل واقعي توالي ومضمون الخطوات التي تتخذ فيما يتعلق بالمتطلبات الفعلية وقدرات كل بلد مشارك.
    2. El plan de operaciones del proyecto EFDITS se ha formulado de modo tal que la asistencia pueda adaptarse a las necesidades particulares de cada país participante. UN ٢ - وجرت صياغة خطة تشغيل مشروع زيادة حجم الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في مجال الخدمات بما يمكن من تصميم المساعدة على نحو يلائم احتياجات كل بلد مشارك على حدة.
    Un aspecto fundamental de cada cursillo fue la presentación por cada país participante de información sobre el estado de aplicación de sus clasificaciones nacionales de actividades y productos, lo cual resultó muy útil sobre todo a la hora de verificar la validez de la CIIU como clasificación de referencia y de complementar la información recogida en los cuestionarios de los países. UN وشملت العناصر الرئيسية لكل حلقة قيام كل بلد مشارك بعرض المرحلة التي وصل إليها تنفيذ تصنيفاته الوطنية للأنشطة والمنتجات. وكانت العروض مفيدة للغاية في التحقق من حالة التنفيذ خاصة فيما يتعلق بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد باعتباره تصنيفا مرجعيا، وفي إكمال المعلومات التي جمعت من الاستبيانات القطرية.
    cada país participante iniciará evaluaciones detalladas para al menos dos lugares, completadas con foros de política nacional para establecer la vinculación con las normas locales y la práctica nacional de planificación y desarrollo. UN ويبادر كل بلد مشارك بإجراء تقييمات مفصلة لموقعين على الأقل، بدعم من المنتديات المعنية بوضع السياسات على الصعيد الوطني لإنشاء عمليات الربط باللوائح المحلية، والتخطيط والممارسات الإنمائية على الصعيد الوطني.
    d) Establecer un marco de intercambio de datos para los resultados de las encuestas, a fin de elaborar en cada país participante bases de datos normalizadas y compatibles que puedan vincularse con las bases de datos de la OIT (sobre empleo y desempleo); publicar informes analíticos sobre la economía no regulada en los países en que se ejecuta el proyecto; UN (د) إنشاء إطار لتقاسم البيانات بالنسبة لنتائج الدراسة الاستقصائية لكي يتسنى إنشاء قواعد بيانات موحدة ومتوافقة في كل بلد مشارك يجري وصلها بقواعد البيانات الموجودة في منظمة العمل الدولية (بشأن العمالة والبطالة)؛ ونشر التقارير التحليلية عن الاقتصاد غير الرسمي في بلدان المشروع؛
    La aplicación efectiva del Plan Regional de Acción será examinada según lo determine un comité de coordinación, que estará integrado por funcionarios de cada país participante, y se comunicará al Comité de Pesca de la FAO y a otros órganos regionales, según proceda. UN وسيتـم استعراض التنفيـذ الفعلـي لـخطة العمل الإقليمية على النحو الذي تحدده لجنة التنسيق التي ستضم مسؤولين من كل بلد مشارك وستبلغ بذلك لجنة مصايد الأسماك في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) وغيرها من الهيئات الإقليمية حسب الاقتضاء.
    Entre las actividades preparatorias para la Conferencia a escala nacional está la preparación por cada país participante de un informe nacional en que se describe la situación, las políticas y los programas de población del país de que se trate, así como las medidas prácticas y concretas para lograr los objetivos en materia de población en cada país. UN تشمل اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر على المستوى الوطني قيام كل بلد من البلدان المشاركة بإعداد تقرير وطني يبين فيه حالته وسياساته وبرامجه السكانية وما اتخذه من خطوات عملية ملموسة لبلوغ اﻷهداف السكانية فيه.
    Se especificaron también en el Plan de Acción de las necesidades de asistencia técnica de cada país participante en las esferas del terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción. UN وقد حددت خطة العمل كذلك احتياجات كل بلد من البلدان المشاركة إلى المساعدات التقنية في مجالات الارهاب والجريمة المنظمة والفساد.
    En el ensayo se evaluó para cada país participante si las estadísticas del conjunto básico representaban bien las estadísticas exigidas por las políticas ambientales nacionales y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وتوخى الاختبار تقييم مدى مطابقة إحصاءات المجموعة الأساسية للإحصاءات التي تتطلبها السياسات البيئية الوطنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وذلك بالنسبة لكل بلد مشارك على حدة.
    Como medida inicial, cada país participante tiene que tomar la decisión política de si desea participar en el establecimiento de la brigada multinacional de alta preparación de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas según el modelo descrito en el presente informe. UN كخطوة أولية يتعين على كل دولة من الدول المشاركة أن تقرر سياسيا ما إذا كانت ترغب في المشاركة في إنشاء اللواء المتعدد الجنسيات العالي الاستعداد التابع للقوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة وفقا للخطوط المبيﱠنة في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus