2. cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio destinado a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio se lleva a cabo de manera ambientalmente racional. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لضمان تنفيذ تخزين الزئبق المعد لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً. |
cada Parte adoptará medidas para impedir la utilización en productos ensamblados de los productos con mercurio añadido cuya fabricación, importación y exportación no estén permitidas en virtud del presente artículo. | UN | 5 - يتخذ كل طرف تدابير لمنع إدخال منتجات مضاف إليها الزئبق لا يُسمَح بتصنيعها أو استيرادها أو تصديرها بموجب هذه المادة، في منتجات مجمَّعة. |
3. cada Parte adoptará las medidas apropiadas para que los desechos de mercurio: | UN | 3 - يتخذ كل طرف التدابير الملائمة للقيام بما يلي بخصوص نفايات الزئبق: |
cada Parte adoptará medidas para restringir el uso de los productos con mercurio añadido enumerados en la parte II del anexo C de acuerdo con las disposiciones que allí se establecen. | UN | 2 - يجب على كل طرف أن يتخذ تدابيراً لتقييد استخدام المواد المضاف إليها الزئبق المدرجة في الجزء الثاني من المرفق جيم وفقاً للأحكام المحددة فيها. |
cada Parte adoptará las medidas necesarias para reglamentar la extracción primaria de mercurio con miras a prohibir la producción de mercurio elemental.] | UN | ويجب على كل طرف أن يعتمد تدابير لتنظيم التعدين الأولي للزئبق سعياً لمنع إنتاج عنصر الزئبق.] |
Además, con arreglo al artículo 7, cada Parte adoptará medidas con miras a asegurar que se acceda a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos que están en posesión de comunidades indígenas y locales con el consentimiento fundamentado previo o su aprobación y participación. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقضي المادة 7، بأن تتخذ الأطراف تدابير تكفل أن يكون الحصول على المعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الجينية التي تحوزها المجتمعات الأصلية والمحلية بموافقتها المسبقة والمستنيرة أو بموافقتها ومشاركتها. |
cada Parte adoptará medidas para impedir la utilización en productos ensamblados de los productos con mercurio añadido cuya fabricación, importación y exportación no estén permitidas en virtud del presente artículo. | UN | 5 - يتخذ كل طرف تدابير لمنع إدخال منتجات مضاف إليها الزئبق لا يُسمَح بتصنيعها أو استيرادها أو تصديرها بموجب هذه المادة، في منتجات مجمَّعة. |
3. cada Parte adoptará las medidas apropiadas para que los desechos de mercurio: | UN | 3 - يتخذ كل طرف التدابير الملائمة للقيام بما يلي بخصوص نفايات الزئبق: |
cada Parte adoptará las medidas apropiadas para que los desechos de mercurio: | UN | 3 - يتخذ كل طرف التدابير الملائمة للقيام بما يلي بخصوص نفايات الزئبق: |
b) cada Parte adoptará, para todas sus terminales conectadas al SNPL, las siguientes medidas: | UN | (ب) يتخذ كل طرف التدابير التالية بشأن جميع محطات التشغيل المحوسبة الخاصة به والموصولة بالنظام: |
cada Parte adoptará las medidas necesarias para eliminar las prácticas enumeradas en el párrafo 1 b) del anexo E.] | UN | [2 مكرراً- يتخذ كل طرف خطوات للإنهاء التدريجي للممارسات المذكورة في الفقرة 1 (ب) من المرفق هاء.] |
2. cada Parte adoptará las medidas del caso [para velar por] [para] que los desechos de mercurio: | UN | 2 - يتخذ كل طرف التدابير المناسبة [لضمان] [بحيث] أن نفايات الزئبق:() |
cada Parte adoptará las medidas necesarias para eliminar las prácticas enumeradas en el párrafo 1 b) del anexo E.] | UN | [2 ثانياً - يتخذ كل طرف خطوات لإنهاء الممارسات المذكورة في الفقرة 1 (ب) من المرفق هاء.] |
2. cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio destinado a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio se lleva a cabo de manera ambientalmente racional. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لكفالة الاضطلاع بتخزين هذا الزئبق المقصود به استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً. |
2. cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio y de compuestos de mercurio destinados a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio se lleve a cabo de manera ambientalmente racional. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لكفالة الاضطلاع بتخزين الزئبق ومركبات الزئبق المقصود بها استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً. |
cada Parte adoptará medidas para restringir el uso del mercurio o los compuestos de mercurio en los procesos enumerados en la parte II del anexo D de acuerdo con las disposiciones que allí se establecen. | UN | 3 - يتخذ كل طرف تدابير لتقييد استخدام الزئبق أو مركبات الزئبق في العمليات المدرجة في المرفق دال، وفقاً للأحكام المحددة فيه. |
cada Parte adoptará medidas para restringir el uso de mercurio o compuestos de mercurio en los procesos incluidos en la parte II del anexo B de conformidad con las disposiciones que allí se establecen. | UN | 3 - يتخذ كل طرف تدابير لتقييد استخدام الزئبق أو مركّبات الزئبق في العمليات المدرجة في الجزء الثاني من المرفق باء، وفقاً للأحكام المحدّدة فيه. |
cada Parte adoptará las medidas del caso para que los desechos de mercurio: | UN | 3 - يجب على كل طرف أن يتخذ التدابير الملائمة لعمل ما يلي بخصوص نفايات الزئبق: |
cada Parte adoptará medidas para impedir la utilización en productos ensamblados de los productos con mercurio añadido cuya fabricación, importación o exportación no está permitida en virtud del presente artículo. | UN | المنتجات المجمَّعة 4 - يجب على كل طرف أن يتخذ تدابير لمنع إضافة المنتجات المضاف إليها الزئبق إلى المنتجات المجمعة التي لا يُسمَح بمقتضى هذه المادة تصنعيها واستيرادها وتصديرها. |
cada Parte adoptará las medidas adecuadas que sean necesarias para poder aplicar sanciones penales o medidas administrativas a las personas jurídicas en cuyo nombre haya cometido uno de los delitos mencionados en el artículo 2 o el artículo 3 su órgano ejecutivo, un miembro del mismo o cualquier otro representante. | UN | " ١- يجب على كل طرف أن يتخذ ما يلزم من التدابير الملائمة التي تتيح له أن يفرض العقوبات الجنائية أو التدابير اﻹدارية على اﻷشخاص الاعتباريين الذين تُنسب إليهم جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢ أو المادة ٣ ارتكبها جهاز تابع لهم أو عضو في جهاز تابع لهم أو ممثل آخر. |
2. cada Parte adoptará las medidas necesarias para reglamentar la extracción primaria de mercurio con miras a reducir la producción de mercurio elemental y, en los casos en que sea económicamente viable, prohibir la extracción primaria presente o futura. | UN | 2 - على كل طرف أن يعتمد تدابير لتنظيم التعدين الأولي للزئبق، بهدف الحد من إنتاج الزئبق الأولي وأن يحظر، حيثما كان ذلك ممكناً اقتصادياً، التعدين الأولي الجاري أو المستقبلي. |
En particular, el Protocolo establece que cada Parte adoptará medidas, de nuevo con el término " según proceda " , con miras a asegurar que los beneficios que se deriven de la utilización de recursos genéticos que están en posesión de comunidades indígenas y locales, de conformidad con las leyes nacionales respecto a los derechos de dichas comunidades, se compartan de manera equitativa (artículo 5.2). | UN | وعلى وجه التحديد، ينص البروتوكول، على أن تتخذ الأطراف تدابير، مع إضافة العبارة التقليدية " عند الاقتضاء " مرة أخرى، لكفالة التقاسم المنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية التي تحوزها المجتمعات الأصلية والمحلية، وفقا للتشريعات المحلية بخصوص حقوق هذه المجتمعات (المادة 5-2). |