"cada plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل خطة
        
    • لكل خطة
        
    Por lo tanto, siempre que sea posible, los temas para los períodos de sesiones de la Comisión durante el período de cada plan de mediano plazo deberían determinarse con antelación. UN وتبعا لذلك، ينبغي أن تحدد مسبقا، إذا أمكن، المواضيع التي ستبحث في دورات اللجنة أثناء فترة كل خطة متوسطة اﻷجل.
    En cada plan se medirá la diferencia entre la representación actual de la mujer y el número de mujeres necesario para alcanzar el objetivo de la paridad entre los sexos. UN وستضع كل خطة قياسا للفجوة بين تمثيل المرأة حاليا واﻷعداد اللازمة لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    Ese enfoque se vería facilitado si cada plan de acción o conjunto de medidas correspondiera a un determinado tema que figurara con regularidad en el programa de la Comisión. UN ومما ييسر اتباع هذا النهج أن كل خطة عمل أو مجموعة من التدابير تقابل بندا مستقلا يظهر بانتظام في جدول أعمال اللجنة.
    En el curso de cada plan, se elaboran informes anuales sobre la ejecución de actividades determinadas y sobre los respectivos grupos destinatarios. UN وأثناء كل خطة من الخطط، يجري تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ أنشطة محددة، وأيضا عن الفئات المستهدفة التي تم تناولها.
    En los anexos B, C, D y E se incluyen los resúmenes de las estimaciones de recursos para actividades totales y básicas y los plazos de cada plan. UN وتتضمن المرفقات باء، وجيم، ودال، وهاء ملخصات للبيانات عن تقديرات الموارد الكلية والأساسية والفترات الزمنية لكل خطة.
    cada plan debe ir acompañado de estimaciones de los ingresos y los gastos del nuevo ejercicio. UN وينبغي أن تكون كل خطة مقرونة بتقييم للدخل والإنفاق خلال الفترة الجديدة.
    En sexto lugar, los mecanismos institucionales de aplicación: cada plan de acción nacional requería un presupuesto adecuado para la aplicación de las medidas previstas. UN سادساً، آليات التنفيذ المؤسسية: تحتاج كل خطة عمل وطنية لميزانية كافية لتنفيذ الإجراءات المتوخاة في الخطة.
    cada plan de mediano plazo, y posteriormente los presupuestos bienales correspondientes, se estructuraría de conformidad con los objetivos estratégicos. UN وتهيكل كل خطة متوسطة الأجل، وبالتالي ميزانيات كل فترة سنتين، وفقاً للأهداف الاستراتيجية.
    Informes sobre cada plan de acción y conjunto de medidas adoptados por los gobiernos respecto del seguimiento del período extraordinario de sesiones UN تقارير عن كل خطة عمل على حدة ومجموعة التدابير المعتمدة من جانب الحكومات بشأن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية
    cada plan ha exigido y continúa exigiendo seguimiento y acompañamiento para evitar que el esfuerzo institucional se debilite o que se desvirtúen los procesos, deslegitimándose la acción del Estado. UN وتتطلب كل خطة وستتطلب باستمرار المتابعة والإشراف لتلافي إضعاف الجهود المؤسسية أو تجريد العمليات من مغزاها مما ينتقص من فائدة الإجراءات التي تقوم بها الدولة.
    En cada plan de acción nacional se deberán incluir, como mínimo, los elementos incluidos en la lista de la segunda parte del anexo D. UN ويتعيّن أن تشتمل كل خطة عمل وطنية، كحدٍ أدنى، على العناصر المدرجة في الجزء الثاني من المرفق دال.
    El propósito es alcanzar los objetivos que se destacan en ese documento durante el período de validez de cada plan de actividades, de conformidad con la Estrategia. UN والأهداف التي تبينها هذه الوثيقة تتوخى التنمية خلال سريان كل خطة نشاط سنوية، وفقاً للاتفاقية.
    Existe una propuesta relativa a la adopción, en cada plan anual de actividades, de prioridades anuales constantes y específicas. UN وهناك اقتراح باعتماد أولوية محددة لكل سنة، في كل خطة نشاط سنوية.
    cada plan será examinado y aprobado en la Sede de las Naciones Unidas a fin de que el personal directivo superior pueda realizar el examen y la aprobación correspondientes. UN وسيجري استعراض كل خطة وإقرارها في مقر الأمم المتحدة للسماح للإدارة العليا باستعراضها والموافقة عليها على النحو المناسب.
    Contribuciones de los afiliados de cada plan por plan de contribuciones definidas: 2012 UN اشتراكات المشتركين في كل خطة من الخطط المحددة الاستحقاقات القائمة على الاشتراكات: 2012
    Si bien se están examinando a nivel mundial los planes de acción nacionales para el mejoramiento de la salud, se requerirán aún mucho más tiempo y muchos más esfuerzos para extraer de cada plan información sobre los recursos adicionales que habrá de aportar cada uno de los muchos colaboradores. UN وبينما تستعرض خطط العمل للتنمية الصحية على الصعيد العالمي، سيحتاج اﻷمر الى مزيد من الوقت والجهود لاستخراج من كل خطة معلومات عن الموارد الاضافية اللازمة من كل واحد من الشركاء المتعاونين الكثيرين.
    La Oficina del Inspector General sigue de cerca el cumplimiento de cada plan de acción, presentando el oportuno informe tres meses después de la finalización del informe de inspección y después de manera periódica para determinar hasta qué punto se cumple el plan. UN ويتولى مكتب المفتش العام متابعة تنفيذ كل خطة عمل بعد ثلاثة شهور من إنجاز تقرير التفتيش ويقدم تقرير عنه، ويجري هذه العملية دورياً بعد ذلك لتحديد مستوى الامتثال.
    El hecho de que cada plan de acción o conjunto de medidas correspondiera a un tema distinto de su programa facilitaría ese enfoque. UN وسوف يتيسر هذا النهج عن طريق جعل كل خطة عمل أو مجموعة تدابير تقابل بندا منفصلا في جدول أعمال اللجنة .
    En consecuencia, se invita a la Comisión a que ajuste su programa a fin de poder examinar la parte correspondiente del informe de los gobiernos sobre los progresos realizados en la aplicación de cada plan de acción. UN وبالتالي، فان اللجنة مدعوة الى أن تكيّف جدول أعمالها بحيث تتمكن من استعراض الجزء ذي الصلة من تقارير الحكومات عن التقدم المحرز في تنفيذ كل خطة عمل.
    Si tuviera un pez plano por cada "plan brillante" de él nadaría bonito. Open Subtitles لو كنت أحصل على كيس من الرمل لكل خطة ذكية لأصبحتُ مشهورة
    En el primero se indica el número de participantes jubilados y no jubilados en los ochos planes en 1997 y la medida en que cada uno de esos grupos contribuyó a sufragar el costo total de cada plan. UN فالجدول اﻷول يبين عدد المشتركين من المتقاعدين وغير المتقاعدين في عام ١٩٩٧ في الخطط الثماني، والمبلغ الذي ساهمت به كل من هاتين الفئتين في التكلفة اﻹجمالية لكل خطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus