"cada región y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل منطقة والدول
        
    • كل منطقة ومنطقة
        
    • كل منطقة أو
        
    • كل منطقة وفي
        
    • كل منطقة وكل
        
    • كل إقليم وإقليم
        
    • كل منطقة وتستفيد من
        
    • بكل منطقة
        
    • المناطق والمناطق
        
    • المناطق وفيما
        
    • التنوع داخل المناطق
        
    • لكل منطقة وكل
        
    • لكل منطقة ولكل
        
    • كل منطقة إقليمية ودون
        
    • كل منطقة وتقدم
        
    3. Hace una llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones y fundaciones internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar los programas de actividades de los centros y la ejecución de esos programas; UN ٣ - تناشد الدول اﻷعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات على تقديم تبرعات إلى المراكز اﻹقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    " 3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar los programas de actividades de los centros y la ejecución de esos programas; UN " 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    Si bien hay diferencias de desarrollo y situaciones diversas entre las regiones, las subregiones y los países, todavía la cooperación técnica queda muy limitada para dar respuesta real a los requerimientos de cada región y subregión. UN إذ في حين شهدت شتى المناطق والمناطق الفرعية والبلدان مستويات مختلفة من التنمية ومن الأوضاع السائدة فيها، فإن التعاون التقني لا يزال محدودا جدّا بحيث لا يمكنه تلبية احتياجات كل منطقة ومنطقة فرعية بفعالية.
    b) Mayor cooperación entre entidades nacionales, regionales y subregionales de cada región y subregión en los ámbitos del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales UN (ب) زيادة التعاون فيما بين الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية داخل كل منطقة ومنطقة فرعية في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Los grupos intentan reflejar características económicas básicas de cada región y subregión. UN وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    21. La Comisión de Salario Mínimo debe tomar en cuenta las condiciones de cada región y de cada actividad económica, lo que permite extender la cobertura salarial a todos los trabajadores. UN 21- ويجب أن تراعي اللجنة الظروف السائدة في كل منطقة وفي كل نشاط اقتصادي؛ وهذا يعني أن الأجر الأدنى يشمل جميع العمال.
    3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar los programas de actividades de los centros y la ejecución de esos programas; UN 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar sus actividades e iniciativas; UN 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز أنشطتها ومبادراتها؛
    3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar los programas de actividades de los centros y la ejecución de esos programas; UN 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar sus actividades e iniciativas; UN 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز أنشطتها ومبادراتها؛
    3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar sus actividades e iniciativas; UN 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز أنشطتها ومبادراتها؛
    b) Mayor cooperación entre las entidades nacionales, regionales y subregionales de cada región y subregión en las esferas del desarme y la seguridad internacional UN (ب) زيادة التعاون فيما بين الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية داخل كل منطقة ومنطقة دون إقليمية في مجالات نزع السلاح والأمن الدولي
    b) Mayor cooperación entre las entidades nacionales, regionales y subregionales de cada región y subregión en las esferas del desarme y la seguridad internacional UN (ب) زيادة التعاون فيما بين الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية داخل كل منطقة ومنطقة دون إقليمية في مجالات نزع السلاح والأمن الدولي
    b) Mayor cooperación entre entidades nacionales, regionales y subregionales de cada región y subregión en los ámbitos del desarme y la seguridad internacional UN (ب) زيادة التعاون فيما بين الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية داخل كل منطقة ومنطقة دون إقليمية في مجالات نزع السلاح والأمن الدولي
    b) Mayor cooperación entre las entidades nacionales, regionales y subregionales de cada región y subregión en los ámbitos del desarme y la seguridad internacional. UN (ب) زيادة التعاون فيما بين الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية داخل كل منطقة ومنطقة فرعية في مجالي نزع السلاح والأمن الدولي.
    Los grupos intentan reflejar características económicas básicas de cada región y subregión. UN وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    Existen terrenos naturales comunes para la cooperación, así como intereses comunes entre los países de las distintas regiones, que conjuntamente crean un contexto para el fomento de las organizaciones regionales. A su vez, esa cooperación regional fomenta la paz y la estabilidad en cada región y en el mundo merced a la expansión de una cultura de cooperación, coexistencia y diálogo. UN توجد دواع عامة طبيعية للتعاون، كما توجد مصالح مشتركة فيما بين بلدان أي منطقة وهذه وتلك تشكل معا إطارا لتعزيز المنظمات اﻹقليمية ويؤدي هذا التعاون اﻹقليمي بدوره الى تعزيز السلم والاستقرار في كل منطقة وفي العالم أجمع عن طريق تعميم ثقافة تقوم على التعاون والتعايش والحوار.
    De esa manera, cada región y cada departamento disponen de una persona que se encarga de aplicar el programa gubernamental de promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN وهكذا أصبح في كل منطقة وكل مقاطعة منذ ذلك الحين شخص معني بتنفيذ البرنامج الحكومي لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    3. Se deben formular programas para dirigentes que fomenten el liderazgo democrático en cada región y subregión. UN ٣ - تطوير برامج الريادة لتغذية القيادة الديمقراطية في كل إقليم وإقليم فرعي.
    Los primeros eran acogidos por 45 días en espera de la decisión de las autoridades administrativas sobre su admisión y los segundos eran acogidos en centros de primera acogida establecidos en cada región y subvencionados por el Estado. UN فاﻷولون يؤذن لهم باﻹقامة لمدة ٤٥ يوما، ريثما تبت السلطات في أمر قبولهم، بينما يؤوى اﻵخرون في مراكز للاستقبال المؤقت مقامة في كل منطقة وتستفيد من إعانات مالية تقدمها الدولة.
    Los oradores hicieron hincapié en la importancia del seguimiento, mediante la elaboración de estrategias concretas para cada región y país. UN وأكد المتكلمون على أهمية المتابعة من خلال وضع استراتيجيات خاصة بكل منطقة وكل بلد.
    Además, se hará hincapié en el intercambio de experiencias normativas dentro de cada región y subregión, así como en el seguimiento a nivel regional; UN إضافة إلى ذلك، سينصب التركيز، بشكل رئيسي، على تبادل الخبرات العامة ضمن المناطق والمناطق دون الإقليمية، وعلى الرصد الإقليمي؛
    Es preciso alentar y facilitar aún más a las fuentes abiertas de información y el intercambio de conocimiento, dentro de cada región y en las distintas regiones. UN وينبغي مواصلة تشجيع المصادر المفتوحة لتبادل المعلومات والمعارف وتيسيرها داخل المناطق وفيما بينها.
    Reconocer la singularidad de la diversidad biológica y el conocimiento científico al respecto en cada región y entre ellas, y reconocer también la necesidad de la participación plena y efectiva de los países en desarrollo y de una representación y participación regionales equilibradas en su estructura y labor; UN أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة الإقليمية المتوازنة في هياكله وأعماله؛
    Por consiguiente, al llevar a cabo la reforma deberían tenerse en cuenta las necesidades concretas de cada región y cada país. UN ومن ثم ينبغي أن تراعى في تنفيذ اﻹصلاح الاحتياجات الخاصة لكل منطقة وكل بلد.
    Naturalmente, la puesta en práctica de los compromisos y de las medidas será diferente en cada región y en cada país, y dependerá de la situación política, económica y social de esa región o país en particular. UN وبطبيعة الحال، إن تنفيذ الالتزامات واﻷعمال سيختلف بين منطقة وأخرى وبين بلد وآخر، وفقا للوضع السياسي والاقتصادي والاجتماعي الفعلي لكل منطقة ولكل بلد.
    Si bien respetamos el derecho de cada región y subregión a decidir acerca de la distribución de esos puestos no permanentes entre sus miembros, mi delegación cree que la única forma de asegurar una representación equitativa y más amplia de la composición es mediante la adopción de un sistema de rotación por región y subregión. UN وبينما نحترم حق كل منطقة إقليمية ودون أقليمية في تقرير الطريقة التي توزع بمقتضاها المقاعد غير الدائمة بين أعضائها، فإن وفدي يعتقد بأن السبيل الوحيد لضمان تمثيل عادل وأوسع نطاقا للعضوية يتمثل في اعتماد المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لنظام منصف للتناوب.
    Estas conferencias se centrarán en asuntos de interés para cada región y de ellas surgirán nuevas aportaciones a la Cumbre. UN وستصب هذه المؤتمرات اهتمامها على الموضوعات التي تهم كل منطقة وتقدم مساهمات إضافية إلى مؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus