"cada sesión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل جلسة من
        
    • كل دورة من
        
    • لكل جلسة
        
    • كل من جلسات
        
    • كل جولة من
        
    cada sesión de mesa redonda tendrá un moderador y le seguirá un debate abierto. UN وسيجري تيسير كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة وستليها مناقشة مفتوحة.
    En cada grupo regional, la distribución de los miembros que participen en cada sesión de mesa redonda se hará de la manera siguiente: UN 25 - وسيكون توزيع أعضاء كل مجموعة إقليمية مشاركة في كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة على النحو التالي:
    El Presidente declarará abierta y levantará cada sesión de la Comisión y, en esas sesiones, dirigirá los debates, dará la palabra, someterá las cuestiones a votación, anunciará las decisiones, decidirá sobre las cuestiones de orden y tendrá pleno control de las actuaciones. UN يعلن الرئيس افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، ويقوم في هذه الجلسات بإدارة المناقشات وإعطاء حق الكلام وطرح المسائل للتصويت وإعلان القرارات والبت في النقاط النظامية، ويكون له كامل السيطرة على سير الجلسات.
    Merece tenerse en cuenta la posibilidad de celebrar un período de sesiones oficioso entre los jefes de delegaciones durante el segmento ministerial de cada sesión de la Comisión para estimular el debate abierto. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد دورة غير رسمية لرؤساء الوفود خلال الجزء الوزاري من كل دورة من دورات اللجنة تشجيعا ﻹجراء مناقشات مفتوحة.
    El Secretario General o el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme deberían presentar los principales temas en cada sesión de la Comisión. UN وينبغي أن يتولى الأمين العام للأمم المتحدة أو وكيله لشؤون نزع السلاح تقديم المواضيع الأساسية في كل دورة من دورات اللجنة.
    El Tribunal considera que lo ideal sería contar con seis taquígrafos y un editor por idioma para cada sesión de un día completo y cuatro taquígrafos y un editor para cada sesión de medio día. UN وتعتبر المحكمة أن العدد المثالي هو ستة محررين للمحاضر ومحرر واحد في كل لغة لكل جلسة من جلسات المحاكمة الممتدة على يوم كامل، وأربعة محررين للمحاضر ومحرر واحد للجلسات الممتدة على نصف يوم.
    15. La lista de participantes en cada sesión de mesa redonda se distribuirá antes de la reunión. UN " 15 - وستتاح قائمة المشاركين في كل من جلسات المائدة المستديرة قبل انعقاد هذه الجلسات.
    El Presidente hizo declaraciones a los medios de información después de cada sesión de consulta. UN والتقى الرئيس بوسائط الإعلام بعد كل جولة من جولات المشاورات.
    El Tribunal disponía de cinco taquígrafos por idioma para cada sesión de un día completo y tres taquígrafos para cada sesión de medio día. UN 88 - وكان لدى المحكمة خمسة من محرري المحاضر في كل لغة لقاء كل جلسة من جلسات المحاكمة الممتدة على يوم كامل، وثلاثة محررين في كل لغة لقاء كل جلسة من جلسات المحاكمة الممتدة على نصف يوم.
    21. Tras cada sesión de ponencias hubo sesiones de debate que giraron en torno a las medidas y opciones prácticas para acelerar los trabajos y cumplir el Plan de Aplicación de Johannesburgo en lo relativo a la vigilancia de la contaminación atmosférica y la producción y aprovechamiento de la energía. UN 21- تلت كل جلسة من جلسات العروض جلسات مناقشة تركّزت على التدابير والخيارات العملية للتعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ فيما يتعلق بتلوّث الهواء وإنتاج الطاقة واستخدامها.
    La alianza celebraba reuniones y establecía redes en cada sesión de negociación; facilitaba el análisis de los inventarios para cuantificar los distintos efectos de las medidas de mitigación; y brindaba apoyo a la gestión de los conocimientos y las actividades de fomento de la capacidad, incluida la organización de escuelas de verano, talleres técnicos e intercambios entre homólogos de las distintas regiones. UN وتعقد الشراكة اجتماعات وتضطلع بأنشطة على صعيد شبكات التواصل في كل جلسة من جلسات التفاوض؛ وتعمل على تيسير تحليل قوائم الجرد لكي تحدد مختلف تأثيرات إجراءات التخفيف كمياً؛ وتدعم أنشطة إدارة المعارف وبناء القدرات، بما في ذلك تنظيم دورات صيفية وحلقات عمل تقنية وعمليات تبادل بين الأقران في جميع المناطق.
    En cada sesión de las conferencias, el autor del documento que iba a examinarse a continuación resumió brevemente la orientación general del documento, a lo que siguieron comentarios sobre el documento por parte de (generalmente) otros dos destacados oradores. UN وفي كل جلسة من جلسات المؤتمر كان كاتب الورقة يقوم بإيجاز الموضوع الرئيسي للورقة، ثم يلي ذلك تعليق على الورقة )عادة( من جانب اثنين آخرين من المتكلمين ذوي الاعتبار.
    cada sesión de la Asamblea Nacional se transmite por radio y televisión y los ciudadanos pueden utilizar una línea directa para presentar denuncias, expresar opiniones y formular observaciones, pedir que se haga justicia o plantear las cuestiones que afecten a sus derechos e intereses que resulten afectados por las actividades o el comportamiento de las autoridades. UN وتُبثّ مداولات كل دورة من دورات الجمعية الوطنية على المحطات التلفزيونية والإذاعية، وقد استُحدث خط اتصال هاتفي مباشر للمواطنين لرفع الشكاوى والتعبير عن آرائهم وإبداء تعليقاتهم وتقديم التماسات طلباً للعدالة وإثارة مسائل تؤثر في حقوقهم ومصالحهم وتكون ناشئة عن نشاط السلطات وأدائها.
    Diversas alianzas de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible llegaron a la misma conclusión durante los debates sostenidos en la Feria de Asociaciones celebrada anualmente en cada sesión de la Comisión en Nueva York, y la cuestión se ha planteado en otras ocasiones, de manera muy notable en los actos preparatorios del Foro de Asociaciones de la Comisión celebrado en Roma en 2003 y el realizado en Marruecos en 2005. UN وكان هناك استنتاج مماثل من جانب عدد من شراكات اللجنة أثناء المناقشات التي تدور في اجتماعات الشراكة السنوية التي تعقدها مع كل دورة من دورات اللجنة في نيويورك، كما أثيرت هذه الاستنتاجات في مناسبات أخرى، لعل أهمها في اللقاءين التحضيريين لمنتدى الشراكة في اللجنة اللذين عقدا في روما في عام 2003 وفي المغرب في عام 2005 على التوالي.
    La lista de participantes en cada sesión de mesa redonda se distribuirá en su debido momento. UN 10 - تتاح قائمة المتكلمين بالنسبة لكل جلسة مائدة مستديرة في الوقت المناسب.
    Los participantes se seleccionaron para cada sesión de modo que enriquecieran los debates y compartieran sus perspectivas y opiniones sobre asuntos resaltados en las ponencias de los países. UN وجرى اختيار مناقشين لكل جلسة مواضيعية لإثراء المناقشات عن طريق عرض منظوراتهم وآرائهم بشأن المسائل التي تطرقت لها عروض البلدان بشكل بارز.
    La lista de participantes en cada sesión de mesa redonda se distribuirá antes de la reunión. UN 15 - وستتاح قائمة المشاركين في كل من جلسات المائدة المستديرة قبل انعقاد هذه الجلسات.
    Y cómo podríamos olvidar a Jane Haycock, del Reino Unido, que de forma voluntaria estuvo presente en cada sesión de negociación, de día o de noche, con su lindo ordenador portátil, consignando los cambios acordados en el proyecto de decisión a medida que se desarrollaban las negociaciones. UN وكيف يمكننا أن ننسى جين هيكوك من المملكة المتحدة، التي تطوعت للمشاركة في كل جولة من المفاوضات، ليلا أو نهارا، حاملة حاسوبها، كي تدخل فورا التعديلات المتفق عليها على مشروع القرار، بينما كانت المفاوضات مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus