"cada solicitud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل طلب
        
    • لكل طلب
        
    • بكل طلب
        
    • وكل طلب
        
    Dado que las reuniones intergubernamentales son costosas y que el examen de cada solicitud lleva tiempo, el proceso resulta muy caro. UN وبالنظر إلى أن الاجتماعات الحكومية الدولية باهظة التكلفة وأن استعراض كل طلب يستغرق وقتا، فإن العملية مكلفة جدا.
    Tras cada solicitud, el número de Partes que respondían era cada vez menor. UN وعقب كل طلب متتالٍ، كان يحدث تناقص في عدد استجابات الأطراف.
    La delegación de la Federación de Rusia cuestiona las razones por las que se solicitan 68 nuevos puestos con cargo al presupuesto ordinario y considera que cada solicitud debe examinarse cuidadosamente. UN وقال إن وفده يتساءل في هذا الصدد عن السبب في طلب ٨٦ وظيفة جديدة في إطار الميزانية العادية، ويرى أن كل طلب ينبغي أن يبحث بدقة.
    cada solicitud debe ser evaluada también con miras a determinar en qué medida el receptor está en condiciones de incorporar y mantener la asistencia concreta que se prestará. UN ويتعين كذلك إجراء تقييم لكل طلب مع دراسة استعداد الجهة المتلقية لاستيعاب المساعدة الخاصة التي ستقدم واﻹبقاء عليها.
    Una de las dos oficinas efectúa las adquisiciones, según las ventajas comparativas que ofrezca y su capacidad orgánica en relación con cada solicitud de servicios. UN ويتولى إنجاز عملية الشراء أحد المكتبين المتعاونين على أساس تفوقه وطاقته التنظيمية المقارنين فيما يتصل بكل طلب خدمة.
    No se ha podido obtener ese presupuesto, y cada solicitud de viaje se examina cuando se presenta y se costea con cargo a los fondos existentes. UN ولم تنجح بعد هذه المحاولات، وينظر في كل طلب بشأن السفر عند الحاجة وفي حدود الميزانيات القائمة.
    Se examinará cada solicitud nueva por sus propios méritos y se tomará también en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica de que se trate. UN وسيجري استعراض كل طلب جديد حسب حالته، كما سيراعى مدى توفر المنشور القانوني المقصود.
    Aunque en general no es posible seguir la trayectoria de cada solicitud de asistencia, extraoficialmente se ha sabido que la información se está utilizando y que se están haciendo llegar recursos a esas actividades. UN وليس باﻹمكان عموما تعقب كل طلب للمساعدة ولكن هناك أدلة متناقلة ﻹثبات أنه يجري استخدامها وأنه يجري توفير تمويل لها.
    Con cada solicitud de financiación se deberá presentar una descripción completa del proyecto a la OTF para su aprobación, junto con un plan de comercialización y financiación. UN ومع كل طلب للتمويل، يقدم وصف كامل للمشروع الى عملية بطاقات المعايدة للموافقة عليه، مع خطة التسويق والتمويل.
    Como en años anteriores, el Coordinador considerará cada solicitud y asesorará al Secretario General sobre la respuesta apropiada. UN وكما جرت العادة، ينظر المنسق في كل طلب ويشير على اﻷمين العام بالرد الملائم.
    Se examinará cada solicitud nueva por sus propios méritos y se tendrá también en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica de que se trate. UN وسيجري استعراض كل طلب جديد حسب حالته، كما سيراعى مدى توافر المنشور القانوني المقصود.
    A este respecto, habrán de tenerse en cuenta las recomendaciones y notas explicativas presentadas por el Secretario General respecto de cada solicitud. UN وفي هذا الصدد، تراعى المراعاة الواجبة التوصيات والمذكرات التوضيحية المقدمة من اﻷمين العام بشأن كل طلب من الطلبات.
    Se examinará cada solicitud nueva por sus propios méritos y se tendrá también en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica de que se trate. UN وسيجري استعراض كل طلب جديد حسب حالته، كما سيراعى مدى توافر المنشور القانوني المقصود.
    En 2001 debería ser posible dar una respuesta inmediata a cada solicitud. UN وخلال عام 2001، ينبغي أن يكون من الممكن تقديم رد فوري على كل طلب.
    En 2001, debería ser posible dar una respuesta inmediata a cada solicitud. UN وغدَا ممكناً خلال عام 2001 الرد فوراً على كل طلب يُقَدَّم.
    La Oficina del Programa para el Iraq designará a un funcionario que será el punto de contacto para cada solicitud. UN ويحدد المكتب موظفا يكون بمثابة جهة الاتصال بشأن كل طلب.
    La Oficina del Programa para el Iraq designará a un funcionario que será el punto de contacto para cada solicitud. UN وسيحدد المكتب موظفا يكون بمثابة جهة الاتصال بشأن كل طلب.
    El órgano administrativo del Ministerio del Interior encargado de resolver en los procedimientos de concesión o denegación del asilo examina cuidadosamente y de forma individual las razones y circunstancias de cada solicitud. UN والهيئة الإدارية لوزارة الداخلية التي تبت في منح اللجوء أو رفضه، تفحص بدقة الأسباب والظروف الواردة في كل طلب.
    La suma pagada por cada solicitud fue, por término medio, de 460 EK. UN وبلغ متوسط ما دفع لكل طلب 460 كرونة إستونية.
    La Junta tiene en cuenta los fundamentos de cada solicitud de subvención. UN ويأخذ المجلس في الاعتبار الأسباب الموضوعية لكل طلب إعانة.
    El OIEA debe completar la evaluación de cada solicitud dentro del plazo de 10 días. UN والمطلوب من الوكالة أن تكمل تقييمها لكل طلب خلال 10 أيام.
    Por lo tanto, sigue siendo necesaria la intervención manual en cada solicitud. UN ومن ثم فإن التدخل اليدوي فيما يتعلق بكل طلب يظل أمرا ضروريا.
    cada solicitud de licencia de importación de armas y municiones se confronta con la Lista emitida por el Consejo de Seguridad. UN وكل طلب للحصول على ترخيص لاستيراد الأسلحة والذخائر تجري مطابقته بالقائمة الصادرة على مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus