Alemania, mediante la Unión Europea y a título nacional, ha contribuido de manera significativa a los debates sobre cada tema de la agenda y seguirá participando activamente en todos los debates futuros. | UN | وقد ساهمت ألمانيا، في إطار الاتحاد الأوروبي وفي الإطار الوطني، مساهمة كبيرة في مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال وستواصل المشاركة بفعالية في جميع النقاشات المقبلة. |
El hecho de que se hayan celebrado debates exhaustivos sobre cada tema de la agenda durante estas deliberaciones específicas fue el resultado más importante de la Conferencia de Desarme en los últimos años. | UN | وقال إن إجراء مناقشات معمقة بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال أثناء هذه المداولات المركزة، يعد في حد ذاته أكبر نتيجة حققها مؤتمر نزع السلاح في السنوات الأخيرة. |
Periódicamente, y según las necesidades, se organizarán sesiones oficiosas sobre cada tema de la agenda. | UN | ويعود إلى الوفود طبعاً أن تنظم أمورها. وسيجري تنظيم جلسات غير رسمية بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال بانتظام وحسب الحاجة. |
Durante los primeros meses, presididas por mis antecesores de Túnez y Turquía y con la asistencia de los siete Coordinadores de los temas de la agenda, se celebraron deliberaciones sustantivas sobre cada tema de la agenda, que tenían por objeto revalidar y recordar los resultados del año anterior. | UN | فخلال الشهور الأولى، جرت برئاسة سلفي من تونس وتركيا وبمساعدة المنسقين السبعة لبنود جدول الأعمال مداولات موضوعية بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال توخت تأكيد نتائج العام الماضي والتذكير بها. |
Asimismo, acogemos con satisfacción la idea de designar un coordinador para cada tema de la agenda. | UN | وأود أن أرحب، أيضاً، بفكرة تعيين منسق لكل بند من بنود جدول الأعمال. |
En resumen, estos intercambios permitirían avanzar en el estudio y reflexión sobre los múltiples y complejos aspectos de cada tema de la agenda, sin que ello constituyera todavía, como ya lo he dicho, un proceso de negociación de una convención, ni siquiera implicar el compromiso de las delegaciones con la idea de llegar a negociar los términos de tal convención. | UN | باختصار فإن تبادل الآراء على هذا النحو يسمح لنا بأن نسير قدماً في الدراسة والتفكير في الجوانب الكثيرة المعقدة في كل بند من بنود جدول الأعمال ولكن دون أن يعني ذلك، كما قلت، إنشاء عملية تفاوض على اتفاقية أو حتى تعهد من جانب الوفود بفكرة الدخول فيما بعد في مفاوضات على بنود مثل هذه الاتفاقية. |
40. En la 954ª sesión plenaria de la Conferencia, durante la Presidencia de México, se distribuyó un calendario del programa de sesiones plenarias oficiosas para tratar cada tema de la agenda de manera sistemática y organizada. | UN | 40 - وفي الجلسة العامة 954 للمؤتمر، وبرئاسة المكسيك، تم توزيع جدول زمني يتضمن جدول الجلسات العامة غير الرسمية لتناول كل بند من بنود جدول الأعمال بطريقة منهجية ومنظَّمة. |
40. En la 954ª sesión plenaria de la Conferencia, durante la Presidencia de México, se distribuyó un calendario del programa de sesiones plenarias oficiosas para tratar cada tema de la agenda de manera sistemática y organizada. | UN | 40- وفي الجلسة العامة 954 للمؤتمر، وبرئاسة المكسيك، تم توزيع جدول زمني يتضمن جدول الجلسات العامة غير الرسمية لتناول كل بند من بنود جدول الأعمال بطريقة منهجية ومنظَّمة. |
Confío en que se supere la situación anterior y retrógrada en la que se pretende impedir avanzar ligando distintas cuestiones y en que se despeje el camino para llegar a un círculo de crecimiento positivo en el que se avance en cada tema de la agenda según lo maduro que esté. | UN | وآمل أن تتجاوزا الماضي والوضع الرجعي الذي يحول دون إحراز التقدم، عن طريق إقامة الروابط وتمهيد السبيل لحلقة مستقبلية من النمو الإيجابي الذي يتيح إحراز تقدم بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال كلما هيئت الظروف المؤاتية لذلك. |
Soy consciente de que ha sido un proceso difícil para los seis Presidentes, pero han trabajado ustedes de manera metódica, han consultado a todas las delegaciones a título individual y en el marco de los grupos regionales y han tomado nota de todas las intervenciones que se han hecho en las dos rondas de sesiones oficiosas sobre cada tema de la agenda. | UN | وأنا أعلم أن هذه العملية كانت صعبة للرؤساء الستة، ولكنكم عملتم بطريقة منهجية: لقد تشاورتم مع جميع الوفود فرادى وفي مجموعات إقليمية؛ وأحطتم علماً بجميع المداخلات في جولتين من الجلسات غير الرسمية بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال. وحسبما ذكرتِ أنتِ |
Como pueden comprobar, el calendario que figura en el documento de trabajo es algo diferente del presentado en mi carta del 4 de junio. El que ahora tienen ante ustedes ha sido preparado a fin de poder celebrar cuatro sesiones sobre cada tema de la agenda. | UN | وتابع قائلاً إن الجدول الزمني الذي تتضمنه ورقة العمل، مثلما يتبين للحاضرين، يختلف قليلاً عما ورد في رسالته المؤرخة 4 حزيران/يونيه، فالجدول الذي بين أيديهم قد أُعد بشكل يكفل عقد أربع جلسات بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال. |
Evidentemente, somos conscientes de que durante el actual período de sesiones hemos tratado de combinar el examen de los temas 5, 6 y 7 de la agenda, pero nos pareció que la práctica vigente de referirse a cada tema de la agenda en secciones separadas justificaba que modificáramos un poco el texto. | UN | وندرك، بالطبع، أننا حاولنا، أثناء دورة المؤتمر الراهنة، النظر في البنود 5 و6 و7 من جدول الأعمال مجتمعةَ، لكن بدا لنا أن الممارسة المتبعة القاضية بالإحالة إلى كل بند من بنود جدول الأعمال في فروع مستقلة تبرر مراجعة النص نحواً ما. |
Consistiría en que nuestro Presidente sencillamente organizara consultas informales (sin actas ni documentación oficial) abiertas a todas las delegaciones y observadores de la Conferencia de Desarme con respecto a cada tema de la agenda. | UN | وهو لا يتطلب من رئيسنا إلا أن ينظم مشاورات غير رسمية (دون محاضر أو وثائق رسمية) مفتوحة لجميع الوفود والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال. |
El marco organizativo presentado por los Presidentes de este año, así como el concepto de coordinadores encargados de cada tema de la agenda, nos ofrecen una ocasión única de llevar a cabo una labor constructiva en la Conferencia. | UN | ويتيح الإطار التنظيمي الذي قدمه رؤساء دورة هذا العام وكذلك مفهوم تخصيص منسقين لكل بند من بنود جدول الأعمال فرصة فريدة للاضطلاع بعمل بناء في مؤتمر نزع السلاح. |
Sin embargo, las discusiones que sugerimos no tendrían este carácter indeseable, ya que ellas tendrían lugar en un ambiente estrictamente informal y reservado donde se avanzaría en el estudio y reflexión de los complejos aspectos sustantivos y opciones de cada tema de la agenda. | UN | إلا أن المناقشات التي نقترح إجراءها لن يكون لها هذا الطابع غير المرغوب لأنها ستُعقد في إطار غير رسمي وسري بصورة صارمة، مما يمكّننا من المضي قُدُما في النظر والتفكير في الجوانب والخيارات الموضوعية المعقدة لكل بند من بنود جدول الأعمال. |
Para seguir avanzando, quisiéramos pedir a la secretaría que prepare y distribuya un documento que comprenda las tres partes siguientes: i) un calendario de sesiones oficiosas que prevea una distribución igual y equilibrada del tiempo asignado a cada tema de la agenda sin dar prioridad a ninguno de ellos; ii) las condiciones en que han de tener lugar esas sesiones; y iii) los nombres de los coordinadores que presidirán esas sesiones oficiosas. | UN | وللمضي قدماً، نطلب إلى الأمانة إعداد وتعميم ورقة تتضمن الأجزاء الثلاثة التالية: `1` جدول زمني للاجتماعات غير الرسمية التي تقضي بتخصيص وقت متساوٍ ومتوازن لكل بند من بنود جدول الأعمال دون منح الأولوية لأي بند بعينه من بنود جدول الأعمال؛ `2` الظروف التي ستجري في ظلها هذه الجلسات؛ و`3` أسماء المنسقين الذين سيترأسون هذه الجلسات غير الرسمية. |