"cada tres mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل ثلاث نساء
        
    • كل ثلاث نسوة
        
    • ثلث النساء
        
    • بين ثﻻث
        
    De acuerdo con el Instituto Guttmacher, una de cada tres mujeres, en los Estados Unidos tendrá un aborto en su vida. TED وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها.
    Al menos una de cada tres mujeres del mundo ha sido golpeada, forzada a mantener relaciones sexuales, o sufrido otro tipo de malos tratos a lo largo de su vida. UN إذ تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء على الأقل للضرب أو الإكراه على ممارسة الجنس أو إساءة المعاملة بطريقة أخرى، أثناء فترة حياتها، على نطاق العالم.
    Una de cada tres mujeres sufrió la ablación en la primera infancia. UN وامرأة من كل ثلاث نساء تُختن في طفولتها الأولى.
    Una de cada tres mujeres australianas experimentan episodios de violencia física y casi una de cada cinco experimentan violencias de diversos tipos, a lo largo de su vida. UN وتتعرض امرأة واحدة من بين كل ثلاث نساء أستراليات للعنف البدني وتتعرض امرأة واحدة تقريبا من كل خمس نساء للعنف في حياتها.
    En todo el mundo, una de cada tres mujeres ha sufrido violencia y una de cada cinco ha sido víctima de violencia sexual a lo largo de su vida. UN فعلى الصعيد العالمي، تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء للعنف وواحدة من كل خمس نساء للعنف الجنسي خلال حياتها.
    En todo el mundo, una de cada tres mujeres ha sido golpeada y ha sufrido abusos sexuales o de otro tipo, normalmente a manos de alguien con quienes tienen una relación próxima, al menos una vez en toda su vida. UN فعلى الصعيد العالمي، تتعرض امرأة من أصل كل ثلاث نساء للضرب أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف، وعادة ما يكون ذلك من قبل شخص قريب منها، على الأقل مرة واحدة في حياتها.
    Actualmente, las estadísticas demuestran que una de cada tres mujeres será víctima de violencia en algún momento de su vida. UN واليوم، تبين الإحصاءات أن امرأة واحدة من كل ثلاث نساء ستصبح ضحية للعنف في حياتها.
    Una de cada tres mujeres de todo el mundo es víctima de violencia doméstica o sexual a lo largo de su vida. UN ففي أنحاء العالم تصبح امرأة من كل ثلاث نساء ضحية للعنف المنزلي أو الجنسي على مدار حياتها.
    Una de cada tres mujeres sufre violencia al menos una vez en su vida. UN إذ تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء للعنف مرة على الأقل خلال حياتها.
    Una de cada tres mujeres nativas es violada en su vida. TED يتم اغتصاب واحدة من كل ثلاث نساء من السكان الأصليين في حياتها.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) calcula que actualmente una de cada tres mujeres en el mundo es analfabeta; en cambio, sólo uno de cada cinco hombres lo es. UN وتقدر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن واحدة من كل ثلاث نساء بالغات في العالم أمية في الوقت الراهن مقارنة برجل واحد من كل أربعة رجال بالغين.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) calcula que actualmente una de cada tres mujeres en el mundo es analfabeta; en cambio, sólo uno de cada cinco hombres lo es. UN وتقدر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن واحدة من كل ثلاث نساء بالغات في العالم أمية في الوقت الراهن مقارنة برجل واحد من كل أربعة رجال بالغين.
    Dos de cada tres mujeres japonesas dejan el trabajo después de dar a luz. UN 10 - ويلاحظ أن امرأتين من كل ثلاث نساء يابانيات يتركن عملهن بعد الولادة.
    En una encuesta sobre la violencia sufrida por la mujer polinesia, realizada en 2002 por el Ministerio de la Familia y de la Condición de la Mujer de Polinesia, se puso de manifiesto que una de cada tres mujeres era víctima de violencia en el hogar. UN ولقد أجريت دراسة استقصائية عن العنف الذي تتعرض له النساء البولينيزيات في عام 2002 من قبل الوزارة المعنية بالأسرة ووضع المرأة في بولينيزيا، حيث تبين من هذه الدراسة أن العنف الزوجي أو العائلي بمس امرأة واحدة من كل ثلاث نساء.
    En promedio, una de cada tres mujeres que perciben una prestación por enfermedad o una compensación por actividad lo hace a tiempo parcial, en comparación con uno de cada cinco hombres. UN فهناك في المتوسط واحدة من كل ثلاث نساء يتلقين استحقاقاً مرضياً أو تعويضا عن النشاط تتلقى استحقاقاً على أساس العمل لبعض الوقت، بالمقارنة بتلقي واحد من كل خمسة رجال هذا الاستحقاق.
    Una de cada tres mujeres está afectada por anemia causada por deficiente consumo y absorción o pérdidas aumentadas no compensadas por la alimentación. UN كما أن واحدة من كل ثلاث نساء مصابة بالأنيميا الناتجة عن عدم كفاية التغذية والامتصاص أو زيادة الفاقد الذي لا تعوضه الأغذية.
    Se estima que, en el transcurso de su vida, al menos una de cada tres mujeres en el mundo ha sido golpeada, forzada sexualmente o abusada de algún modo. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك في مختلف أنحاء العالم على الأقل امرأة من كل ثلاث نساء قد تعرضت في أثناء حياتها للضرب وأرغمت على ممارسة الجنس، أو تعرضت لسوء المعاملة بطريقة أو بأخرى.
    Es probable que dos de cada tres mujeres casadas de 15 a 49 años estén empleadas, en comparación con el 99% de los hombres casados. UN ومن المحتمل أن تجد امرأتان من أصل كل ثلاث نساء متزوجات بالغات من العمر ما بين 15 و49 عاماً فرصة عمل مقابل 99 في المائة بالنسبة للرجال المتزوجين.
    Sin embargo, en el último estudio de victimización se muestra que al menos una de cada tres mujeres ha vivido violencia en sus relaciones de pareja, siendo la violencia intrafamiliar el segundo delito más denunciado en el país. UN ومع ذلك فإن الدراسة الأخيرة عن الإيقاع بالضحايا تشير إلى أن امرأة واحدة على الأقل من كل ثلاث نساء قد عانت من العنف في علاقاتها الزوجية، إذ أصبح عنف العشير هو ثاني جريمة في البلد يتم الإبلاغ عنها.
    Las estadísticas demuestran que una de cada tres mujeres sufrirá violencia basada en el género durante su vida. UN وتبيّن الإحصاءات أن واحدة من كل ثلاث نسوة ستتعرض للعنف القائم على أساس جنساني خلال فترة حياتها.
    A nivel mundial, una de cada tres mujeres es víctima de la violencia, perpetrada en la mayoría de los casos por una persona que la víctima conoce. UN ويتعرض ثلث النساء في العالم للعنف أثناء فترة حياتهن، وفي أغلب الأحيان يكون مرتكبه أحد معارفهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus