"cada una de estas esferas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل مجال من هذه المجالات
        
    • كل من هذه المجالات
        
    • كل واحد من هذه المجالات
        
    • كل من هذين المجالين
        
    • لكل مجال من هذه المجاﻻت
        
    . Al examinar la labor realizada en cada una de estas esferas, señaló la conveniencia de que siguiera existiendo una activa asociación entre su secretaría y los especialistas en capacitación de las organizaciones, como medio de optimizar recursos escasos. UN ولدى استعراض اللجنة للعمل المنجز في كل مجال من هذه المجالات لاحظت الرغبة في استمرار قيام شراكة فعالة بين أمانتها وإخصائيي التدريب لدى المنظمات بوصفها وسيلة للانتفاع من الموارد الضئيلة الى الحد اﻷقصى.
    cada una de estas esferas encarna un concepto central que forma la base de las acciones contra las minas. UN ويجسد كل مجال من هذه المجالات الثلاثة مفهوما جوهريا يشكل أساس اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    La estrategia de mediano plazo presenta planes de acción concretos en cada una de estas esferas. UN وتشمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطط عمل محددة في كل مجال من هذه المجالات جميعا.
    cada una de estas esferas se examinará a continuación con cierta profundidad. UN ويجري أدناه استكشاف كل من هذه المجالات بشيء من العمق.
    cada una de estas esferas se beneficiará considerablemente de un enfoque más explícito de los derechos humanos. UN وسيستفيد كل من هذه المجالات إلى حد بعيد من اتباع نهج أكثر صراحة إزاء قضايا حقوق اﻹنسان.
    En el presente informe se trata por separado cada una de estas esferas y se realiza un breve análisis de los problemas surgidos, al cual siguen las propuestas de la Secretaría para mejorar el sistema en su conjunto. UN يتناول هذا التقرير كل واحد من هذه المجالات على حدة، ويقدم عرضا موجزا للقضايا التي ظهرت، تليه مقترحات الأمانة العامة الرامية إلى تحسين النظام عموما.
    Es muy amplia la gama de medidas que pueden adoptarse en cada una de estas esferas. UN ويمكن في كل مجال من هذه المجالات اتخاذ طائفة واسعة من التدابير.
    El PNUD facilitará el proceso de construcción del Estado en el Afganistán en cada una de estas esferas fundamentales. UN وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير عملية بناء الدولة داخل أفغانستان في كل مجال من هذه المجالات الهامة.
    El sistema de las Naciones Unidas en Bissau ha establecido productos e indicadores concretos para evaluar el progreso en cada una de estas esferas prioritarias. UN وفي إطار كل مجال من هذه المجالات ذات الأولوية، وضعت منظومة الأمم المتحدة في بيساو نتائج ومؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز.
    En la presente sección se indican los progresos que se están realizando en lo que respecta a cada una de estas esferas. UN ويعرض هذا القسم التقدم الذي يحرز حاليا في تناول كل مجال من هذه المجالات.
    En las siguientes secciones se presenta un breve examen de las cuestiones de las minorías en el contexto de cada una de estas esferas temáticas. UN وتقدم الأجزاء التالية مناقشة موجزة لقضايا الأقليات في سياق كل مجال من هذه المجالات المواضيعية.
    En cada una de estas esferas, se pusieron en marcha grupos de apoyo técnico como medio de intercambiar experiencias y de movilizar los recursos técnicos necesarios para prestar apoyo a los programas de los países. UN وأنشئت من أجل كل مجال من هذه المجالات أفرقة للدعم التقني وبدأت في ممارسة مهامها كوسيلة لتبادل الخبرات وتعبئة الموارد التقنية المطلوبة لدعم البرامج القطرية.
    Ya se trate del desarme, la no proliferación, el control de armamentos o la lucha contra el terrorismo, cada una de estas esferas se ha beneficiado de las aportaciones constructivas de particulares y organizaciones no gubernamentales, y espero que esas contribuciones continúen. UN وسواء كانت القضية تخص نزع السلاح أو منع الانتشار أو تحديد الأسلحة أو مكافحة الإرهاب، فإن كل مجال من هذه المجالات استفاد من الإسهامات البناءة لأفراد ومنظمات غير حكومية، وأتوقع تماما أن تستمر هذه الإسهامات.
    Los gobiernos han de formular y aplicar políticas y planes de acción en cada una de estas esferas, y las iniciativas mundiales y regionales han de reforzar y complementar las medidas nacionales. UN ويتوقع أن تقوم الحكومات بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات في كل مجال من هذه المجالات. كما يتوقع أن تقوم المبادرات العالمية والإقليمية بتعزيز وإكمال الإجراءات الوطنية.
    En cada una de estas esferas se ha procurado determinar las áreas en que el PNUMA puede ayudar a producir los resultados concretos buscados por la comunidad mundial. UN وقد بذلت جهود في كل من هذه المجالات لتحديد مجالات يمكن لليونيب أن يساعد فيها على إيجاد النواتج الملموسة التي يسعى المجتمع العالمي إليها.
    Hoy acojo con beneplácito la oportunidad de examinar con ustedes parte del trabajo del Organismo en cada una de estas esferas. UN واليوم، فإنني أرحب بهذه الفرصة لكي أستعرض معكم بعض أعمال الوكالة في كل من هذه المجالات.
    El plan de auditoría para 2008 se centrará en cada una de estas esferas principales. UN وستركّز خطة مراجعة الحسابات لعام 2008 على كل من هذه المجالات الهامة.
    cada una de estas esferas será analizada más adelante en el presente informe. UN وسيتم تناول كل من هذه المجالات لاحقا في هذا التقرير.
    Creemos que una perspectiva pragmática y gradual en cada una de estas esferas es la opción más viable en esta etapa. UN ونحن نرى أن اتّباع نهج عملي وتدريجي في كل من هذه المجالات الثلاثة هو أحسن حل في هذه المرحلة.
    El éxito dependerá de los donantes principales en cada una de estas esferas, que tendrán que colaborar sistemáticamente con el sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف يعتمد النجاح في كل واحد من هذه المجالات على الجهات المانحة الرئيسية، التي يتعين أن تعمل بشكل منتظم مع منظومة الأمم المتحدة.
    12. La distribución prevista del total de los recursos programables de recursos ordinarios para 1996-1999 entre actividades por países y actividades multinacionales (actividades regionales e interregionales) tiene en cuenta las necesidades de cada una de estas esferas. UN ١٢ - ويراعي التوزيع المتوخى ﻹجمالي الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار )اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷقاليمية( احتياجات كل من هذين المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus