"cada una de las comisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل لجنة من اللجان
        
    • كل من اللجان
        
    • لكل لجنة من اللجان
        
    • لكل من اللجان
        
    • كل واحدة من اللجنتين
        
    • للّجان
        
    • كل واحدة من اللجان
        
    • بكل لجنة من اللجان
        
    • لكل لجنة إقليمية
        
    La Comisión acoge con beneplácito la información proporcionada en tal sentido para cada una de las Comisiones regionales. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن كل لجنة من اللجان اﻹقليمية في هذا الصدد.
    En 2001, la Mesa del Consejo se reunió con las mesas de cada una de las Comisiones orgánicas. UN 109 - اجتمع مكتب المجلس في عام 2001 مع مكتب كل لجنة من اللجان الفنية.
    cada una de las Comisiones regionales recientemente efectuó un examen a fondo de su programa de trabajo. UN وأعدت كل لجنة من اللجان الإقليمية مؤخرا استعراضا موضوعيا لبرنامج عملها.
    El número de temas asignados a cada una de las Comisiones Principales, con excepción de la Quinta Comisión, ha disminuido o se ha mantenido casi igual. UN وباستثناء اللجنة الخامسة، انخفض عدد البنود المحالة إلى كل من اللجان الرئيسية أو ظل مستقرا إلى حد كبير.
    En el proyecto de calendario para 1996 se prevé la convocatoria del primer período de sesiones de cada una de las Comisiones. UN ويقضي مشروع الجدول الزمني لاجتماعات عام ٦٩٩١ بعقد الدورة اﻷولى لكل لجنة من اللجان.
    La oradora destacó las particularidades de cada una de las Comisiones Principales y recalcó que el mejoramiento de los métodos de trabajo beneficiaría a las delegaciones más pequeñas en general. UN وأكدت أن لكل من اللجان الرئيسية خصائصها وأن من شأن تحسين أساليب العمل أن يعود بالنفع على الوفود الصغيرة بوجه عام.
    Se va a presentar a cada una de las Comisiones orgánicas un informe del Secretario General sobre esta cuestión. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى كل لجنة من اللجان الفنية بشأن هذه المسألة.
    Antes de la apertura de cada período de sesiones, se convocarán sesiones de información oficiosas en cada una de las Comisiones Principales con el fin de tratar de la organización del trabajo. UN قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال.
    Antes de la apertura de cada período de sesiones, se convocarán sesiones de información oficiosas en cada una de las Comisiones Principales con el fin de tratar de la organización del trabajo. UN قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال.
    Antes de la apertura de cada período de sesiones, se convocarán sesiones de información oficiosas en cada una de las Comisiones Principales con el fin de tratar de la organización del trabajo. UN قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال.
    Antes de la apertura de cada período de sesiones, se convocarán sesiones de información oficiosas en cada una de las Comisiones Principales con el fin de tratar de la organización del trabajo. UN قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال.
    No obstante, teniendo presente que el plan constituye una guía general para el uso de la Secretaría, el grupo no considera pertinente que cada una de las Comisiones Principales enjuicie minuciosamente el plan de mediano plazo. UN غير أنه بالنظــر إلى أن الخطــة هي دليل عام تستخدمه اﻷمانة العامة، فإن المجموعة لا تعتقد أن من المناسب أن تصدر كل لجنة من اللجان الرئيسية الحكم على التفاصيل الدقيقة للخطة المتوسطة الأجل.
    Uno o dos revisores superiores se encargan de revisar todos los proyectos de resolución presentados por cada una de las Comisiones Principales de la Asamblea General, a fin de garantizar el máximo de uniformidad y coherencia; UN ويُعهد إلى مراجع أقدم أو اثنين بمهمة مراجعة جميع مشاريع القرارات التي تُعدها كل لجنة من اللجان الرئيسية للجمعية العامة وذلك من أجل كفالة أقصى قدر ممكن من الاتساق.
    Señaló que se había alcanzado consenso en favor de un mecanismo de examen flexible que sería decidido por cada una de las Comisiones sobre la base de sus circunstancias particulares, en lugar de proceder a un examen automático de cada una de las conferencias cada cinco y cada diez años. UN وذكر أن ثمة توافقا في الآراء آخذ بالتشكل حول إنشاء آلية استعراض مرنــة يعود أمر البت فيهـا إلى كل لجنة من اللجان استنادا إلى ظروفها الخاصة، بدلا من استعراض كل مؤتمر من المؤتمرات تلقائيا بعد انقضاء خمس أو عشر سنوات على انعقاده.
    La Comisión Consultiva recibió información acerca de las tasas de vacantes existentes en cada una de las Comisiones regionales. UN خامسا - ٩ وتلقت اللجنة الاستشارية معلومات فيما يتعلق بمعدلات الشغور القائمة في كل من اللجان اﻹقليمية.
    Un representante del Secretario General, el Director del Instituto, representantes de cada una de las Comisiones regionales, y un representante del país huésped prestan servicios como miembros ex officio de la Junta. UN ويعمل ممثل للامين العام، ومدير المعهد، وممثل عن كل من اللجان الاقليمية، وممثل عن البلد المضيف أعضاء في مجلس اﻹدارة بحكم مناصبهم.
    Mientras mayor sea la importancia relativa de esa función respecto de la otra ya mencionada, mayor será el grado de diferenciación entre cada una de las Comisiones regionales. UN فكلما ازدادت اﻷهمية النسبية لهذا الدور بالنسبة للدور اﻵخر الذي ورد وصفه أعلاه، كلما ازدادت درجة التمييز بين كل من اللجان اﻹقليمية.
    TEMAS DEL PROGRAMA DE LA PRIMERA REUNIÓN DE cada una de las Comisiones Y REUNIONES DE EXPERTOS CONEXAS UN بنود جدول أعمال الاجتماع الأول لكل لجنة من اللجان واجتماعات الخبراء ذات الصلة
    El orador apoya sin reservas la oportuna propuesta de Portugal de elegir un tercer Vicepresidente para cada una de las Comisiones Principales de la Asamblea General. UN ٤٧ - وأيد تأييدا كاملا مقترح البرتغال الذي جاء في وقته لانتخاب نائب رئيس ثالث لكل من اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Por ejemplo, al establecerse la Comisión de la verdad, la justicia y la reconciliación y la Comisión de cohesión e integración nacionales, por lo menos el 30% de los miembros en cada una de las Comisiones eran mujeres. UN وعلى سبيل المثال، لدى إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة ولجنة الوئام والتكامل الوطنية كان ما لا يقل عن 30 في المائة من أعضاء كل واحدة من اللجنتين من النساء.
    Además, los sitios web de cada una de las Comisiones Principales y órganos subsidiarios se actualizan periódicamente para facilitar el acceso sencillo y rápido a la documentación necesaria antes, en el curso y después del período de sesiones de estos órganos. UN وعلاوة على ذلك، يجري تحديث المواقع الشبكية للّجان الرئيسية والهيئات الفرعية بانتظام لتيسير سرعة وسهولة الوصول إلى وثائق تلك الهيئات التي تصدر قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة.
    Además de brindar la atención en salud, garantiza la referencia de las adolescentes al Programa Construyendo Oportunidades y participa de la Comisión Técnica Nacional de dicho programa, y de cada una de las Comisiones Regionales Intersectoriales. UN وعلاوة على توفير الرعاية الصحية، يكفل هذا البرنامج إحالة المراهقات إلى برنامج بناء الفرص، ويشترك في اللجنة التقنية الوطنية التابعة لهذا البرنامج وفي كل واحدة من اللجان الإقليمية المشتركة بين القطاعات.
    Las tareas asignadas a cada una de las Comisiones suelen estar estrechamente relacionadas entre sí. UN وتتصل المهام المنوطة بكل لجنة من اللجان في كثير من اﻷحيان اتصالا وثيقا ببعضها بعضا.
    2. b) El Director del Instituto, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, un representante del país anfitrión y un representante de cada una de las Comisiones regionales del Consejo Económico y Social serán miembros de la Junta por derecho propio; UN " 2 (ب) مدير المعهد ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثل للبلد المضيف، وممثل لكل لجنة إقليمية من لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويعملون في المجلس بحكم مناصبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus