En vista de la ampliación adicional prevista de la Misión, esta tiene la intención de destacar a tres asesores militares a cada una de las oficinas regionales para que se ocupen de todos los asuntos provinciales y mantengan el enlace con las fuerzas militares afganas e internacionales. | UN | وبالنظر إلى التوسع المتوقع للبعثة، تعتزم البعثة نقل ثلاثة مستشارين عسكريين إلى كل مكتب إقليمي لتغطية جميع المسائل المحلية وإتاحة الاتصال مع القوات العسكرية الأفغانية والدولية. |
El Jefe de Apoyo a la Misión está representado por un Oficial Administrativo en cada una de las oficinas regionales. | UN | 149 - ويمثل رئيس شؤون دعم البعثة في كل مكتب إقليمي موظف إداري. ويرد |
El equipo del cuartel general contará con el apoyo de equipos en cada una de las oficinas regionales de Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. | UN | وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي. |
cada una de las oficinas regionales ha contratado a un funcionario de categoría superior para movilizar alianzas en apoyo de los programas del UNFPA. | UN | واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق. |
cada una de las oficinas regionales de la División organizó 20 sesiones de capacitación oficiales | UN | وعقد كل من المكاتب الإقليمية للشعبة 20 دورة تدريبية رسمية |
Si bien sería ideal que se asignara a cada una de las oficinas regionales personal técnico especializado en relación con cada uno de los ocho módulos de servicios de la ONUDI, para elaborar un perfil exacto habrán de tenerse en cuenta las necesidades regionales específicas. | UN | واذا كان كل مكتب اقليمي سيزود، في الحالة المثلى، بالخبرة التقنية اللازمة لتغطية كل من نمائط خدمات اليونيدو الثماني، فان تخصيص الموارد على وجه الدقة يمكن أن يأخذ في الحسبان الاحتياجات الاقليمية الخاصة. |
Sin embargo, la Comisión observa que, según la información suplementaria que se le facilitó, el número de funcionarios y el número de miembros del personal militar y de la policía civil correspondientes a cada una de las oficinas regionales varían enormemente. | UN | على أن اللجنة تلاحظ من المعلومات الإضافية التي قدمت لها أن عدد الموظفين وعدد الأفراد العسكريين والشرطة المدنية المرتبطين بكل واحد من المكتبين الإقليميين يختلفان اختلافا بيِّنا. |
Desde 2004, cada una de las oficinas regionales se ha descentralizado y ha pasado a ser una entidad financiada de forma autónoma, lo que ha dado lugar a una percepción de mayor conexión con los problemas en los niveles subregional y local. | UN | ومنذ عام 2004، أصبح كل مكتب إقليمي لامركزياً وكياناً ممولاً بصورة مستقلة ذاتياً، مما يؤدي إلى إحساس بالترابط مع القضايا على المستويين دون الإقليمي والمحلي. |
En cada una de las oficinas regionales, el Jefe de Apoyo a la Misión está representado por un Oficial de Apoyo Regional a la Misión. | UN | 180 - ويمثل رئيس دعم البعثة في كل مكتب إقليمي موظف إقليمي لدعم البعثة. |
cada una de las oficinas regionales estará dirigida por un funcionario internacional del cuadro orgánico con amplia experiencia en la región y contará con un voluntario internacional de las Naciones Unidas o un observador de policía. | UN | 31 - وسيكون على رأس كل مكتب إقليمي موظف فني دولي يتمتع بخبرة واسعة في المنطقة المعنية، وسيضم موظفو كل من هذه المكاتب إما أحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين أو أحد مراقبي الشرطة. |
En marzo de 2008, se estableció un grupo de responsables del tablero financiero (integrado por representantes de cada una de las oficinas regionales) para resolver todas las discrepancias en la información. | UN | 653 - أنشئ فريق القائمين على آلية المتابعة في آذار/مارس 2008 (وهو يضم ممثلين عن كل مكتب إقليمي) من أجل تسوية جميع المشاكل المتعلقة بتضارب البيانات. |
En cada una de las oficinas regionales, el Jefe de Apoyo a la Misión está representado por un Oficial Administrativo y uno o dos auxiliares administrativos, de la siguiente forma: | UN | 159 - ويتولى تمثيل رئيسَ شؤون دعم البعثة في كل مكتب إقليمي موظفٌ إداري ومساعدٌ إداري أو مساعدان إداريان، على النحو التالي: |
En noviembre de 1997 se celebró un seminario de representantes del UNICEF de 19 países y personal de categoría superior de cada una de las oficinas regionales para examinar el proceso del Marco de Asistencia, estudiar el contenido, alcance y orientación del proyecto de directrices y aclarar las funciones y responsabilidades de la sede y las funciones sobre el terreno en cuanto a aplicación, supervisión y examen. | UN | وعُقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ معتكف لممثلي اليونيسيف من ١٩ بلدا وكبار الموظفين من كل مكتب إقليمي للنظر في عملية إطار المساعدة اﻹنمائية، واستعراض مشروع المبادئ التوجيهية من حيث المضمون والنطاق والتركيز وإيضاح أدوار ومسؤوليات المقر ومهام المكاتب الميدانية في مجالات التنفيذ والرصد والاستعراض. |
- La renovación de los edificios en las sedes de las administraciones de aduanas y en cada una de las oficinas regionales y puestos fronterizos en los que se instalarán componentes informatizados. | UN | :: تجديد المباني في مقار الجمارك وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية التي سيتم فيها تركيب المعدات الآلية. |
Se prevé asignar 4 puestos a cada una de las oficinas regionales en Les Cayes, Gonaïves y Cap-Haïtien y asignar 2 puestos a cada una de las oficinas regionales en Jacmel, Jérémie, Hinche, Port-de-Paix y Fort Liberté. | UN | ومن المقرر نشر أربع وظائف في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في لي كاي، وغوناييف، وكاب هايسيان، ونشر وظيفتين اثنتين في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في جاكميل، وجريمي، وآنش، وبورت دوبيه، وفور ليبرتيه. |
Se ha contratado a dos asesores más, que están en camino, y está en proceso de contratación otro asesor, con lo que se completará un equipo de ocho, de los cuales tres permanecerán en la sede de la UNMIN y los otros cinco se destinarán a cada una de las oficinas regionales. | UN | وعُين مستشاران آخران هما الآن في طريقهما إلى البعثة، ويجري الإعداد حاليا لتعيين مستشار ثالث ليكتمل طاقم الفريق المؤلف من ثمانية أعضاء يعمل ثلاثة منهم في مقر البعثة وسيوفد موظف واحد إلى كل مكتب من المكاتب الإقليمية. |
El aumento de los recursos necesarios se debe principalmente a la propuesta de aumentar la dotación militar de 19 a 27 oficiales de enlace a fin de desplegar un oficial más en cada una de las oficinas regionales actuales sobre el terreno. | UN | 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان. |
La Sección de Administración de Bienes estará integrada por cuatro dependencias que estarán ubicadas en la zona de la Misión y realizarán sus tareas en cada una de las oficinas regionales y en el cuartel general. | UN | 178 - ويضم قسم إدارة الممتلكات أربع وحدات تتمركز حول منطقة البعثة وتتولى مسؤوليات في كل مكتب من المكاتب الإقليمية وفي المقر. |
234. cada una de las oficinas regionales en Gao, Tombuctú y Kidal contará con el apoyo de un Oficial de Suministros (Servicio Móvil) y dos Auxiliares de Suministros (1 funcionario nacional de Servicios Generales y 1 voluntario de las Naciones Unidas). | UN | 234 - سيتلقى كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبوكتو وكيدال الدعم من موظف إمدادات واحد (فئة الخدمة الميدانية) ومساعدين لشؤون الإمدادات (1 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 1 من متطوعي الأمم المتحدة). |
Durante el próximo bienio, los puestos que queden vacantes serán ocupados por personal que tenga las aptitudes y competencias específicas necesarias para integrar los equipos de cada una de las oficinas regionales, como se expuso anteriormente. | UN | وأما الوظائف التي ستشغر خلال فترة السنتين المقبلة فإنها ستشغل بموظفين لديهم المهارات والكفاءات اللازمة لتشكيل الأفرقة في كل من المكاتب الإقليمية على النحو المبين أعلاه. |
Unos 30 miembros del personal trabajan en la Sede, 10 en cada una de las oficinas regionales del Fondo en Dakar, Johannesburgo y Bangkok, y 70 a nivel de los países. | UN | ويعمل ما يقرب من 30 موظفا في المقر، و 10 موظفين في كل من المكاتب الإقليمية للصندوق في داكار وجوهانسبرغ وبانكوك، و 70 موظفا على المستوى القطري. |
Si bien sería ideal que se asignara a cada una de las oficinas regionales personal técnico especializado en relación con cada uno de los ocho módulos de servicios de la ONUDI, para elaborar un perfil exacto habrán de tenerse en cuenta las necesidades regionales específicas. | UN | واذا كان كل مكتب اقليمي سيزود، في الحالة المثلى، بالخبرة التقنية اللازمة لتغطية كل من نمائط خدمات اليونيدو الثماني، فان تخصيص الموارد على وجه الدقة يمكن أن يأخذ في الحسبان الاحتياجات الاقليمية الخاصة. |
Sin embargo, la Comisión observa que, según la información suplementaria que se le ha facilitado, el número de funcionarios y el número de miembros del personal militar y de la policía civil correspondientes a cada una de las oficinas regionales varía enormemente. | UN | على أن اللجنة تلاحظ من المعلومات الإضافية التي قدمت لها أن عدد الموظفين وعدد الأفراد العسكريين والشرطة المدنية المرتبطين بكل واحد من المكتبين الإقليميين يختلفان اختلافا بيّنا. |