"cada uno de los miembros de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل عضو في
        
    • كل عضو من أعضاء اللجنة
        
    El marco conceptual del programa para la preparación y observancia del Año (A/50/114) es un primer paso importante para la integración de todos y cada uno de los miembros de la sociedad. UN ويعد اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها خطوة أولى وهامة صوب اندماج كل عضو في المجتمع.
    Esto presupone que cada uno de los miembros de la comunidad internacional debe gozar de paz y seguridad. UN وهذا يفترض مسبقا أن كل عضو في المجتمع الدولي ينبغي أن يتمتع بالسلم واﻷمن.
    El caso es ampliamente discutido, y cada uno de los miembros de la Comisión Asesora, expresa su punto de vista sobre el mismo. UN وتناقَش الحالة بالتفصيل، ويدلي كل عضو في اللجنة الاستشارية بوجهة نظره.
    Mi agradecimiento muy particular, en primer lugar, a cada uno de los miembros de la Mesa. UN وأشكر على وجه التخصيص، في المقام الأول، كل عضو في المكتب.
    cada uno de los miembros de la Comisión realizó investigaciones en una de estas cuatro esferas. UN وقد بحث كل عضو من أعضاء اللجنة في أحد المجالات اﻷربعة هذه.
    Este proyecto de resolución espero que sea algo que todos y cada uno de los miembros de la Asamblea General reconozcan como todo un logro. UN وآمل أن يكون مشروع القرار هذا شيئا يدرك كل عضو في الجمعية العامة أنه إنجاز لم يسبق له مثيل.
    La victoria en esta lucha exige que todos y cada uno de los miembros de la comunidad mundial realicen un esfuerzo concertado. UN ويقتضي الانتصار في هذا الكفاح بذل جهود متعاضدة من جانب كل عضو في المجتمع العالمي.
    La supervivencia de la democracia en los países del mundo hoy no está de ninguna manera garantizada y por lo tanto todos y cada uno de los miembros de la comunidad mundial tiene la responsabilidad de su supervivencia, responsabilidad que nunca puede exagerarse. UN وبقاء الديمقراطية في بلدان العالم ليس مكفولا اليوم بأية حال، ولذلك يتحمل كل عضو في المجتمع العالمي المسؤولية عن بقائها. وهذه المسؤولية لا يمكن المغالاة في تأكيدها.
    Ahí yace la importancia del proceso en marcha, y de hecho continuo, de reforma y reestructuración del sistema de las Naciones Unidas, un proceso que exige la plena participación y el compromiso total de todos y cada uno de los miembros de la Organización. UN وهنا تكمن أهمية العملية الجارية والمستمرة بالفعل، عملية إصلاح منظومــــة اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها، وهي عملية تقتضي المشاركة والالتزام بأكمل شكل من كل عضو في هذه المنظمــة دون استثناء.
    La premisa básica sobre la cual se puede construir un acuerdo es el interés de todos y de cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme de preservar, fortalecer y perfeccionar el único órgano global de negociación para el desarme multilateral. UN والافتراض اﻷساسي الذي يمكن أن يُبنى عليه اتفاق ما هو اهتمام كل عضو في المؤتمر بالحفاظ على هذا المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح، وتقويته وتحسينه.
    El FNUAP cuenta con que cada uno de los miembros de la Junta Ejecutiva sea embajador del Fondo en sus países y apoyen los esfuerzos del Fondo para probar nuevos métodos de recaudación de fondos y ampliar la red de posibles contribuyentes. UN ويعول الصندوق على كل عضو في المجلس التنفيذي ليكون سفيرا للصندوق، ويقدم له الدعم في اختبار نهج جديدة لجمع الأموال وتوسيع شبكة الممولين المحتملين.
    Si bien los mecanismos multilaterales eficaces constituyen la clave para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, también es la responsabilidad de todos y cada uno de los miembros de la comunidad internacional producir y mantener la paz. UN ورغم أن الآليات المتعددة الأطراف الفعالة هي أهم عنصر في صون السلم والأمن الدوليين، إلا أنها أيضا مسؤولية كل عضو في المجتمع الدولي أن يضمن دوام السلام حالما تتم استعادته.
    6. El Grupo examinó las funciones de cada uno de los miembros de la Mesa y convino en que entre las del Presidente del LEG figurarían las siguientes: UN 6- وناقش الفريق مهام كل عضو في هيئة المكتب، ووافق على أن تشمل مهام رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا ما يلي:
    Como no podía hablar con todos al mismo tiempo, tuve que hacer algunas selecciones, y la próxima semana concluiré mis consultas con cada uno de los miembros de la Conferencia. UN فلا يسعني التحدث مع الجميع في وقت واحد، ولذلك تعين عليَّ اتخاذ بعض الخيارات، وسأنتهي، في الأسبوع المقبل، من مشاوراتي مع كل عضو في هذا المؤتمر، على انفراد.
    Sirve para suavizar la transición de la presidencia de un país a la de otro, contribuye a crear un espíritu de tolerancia y tiene en cuenta los intereses de todos y cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN فهي تفيد لتيسر سلاسة انتقال الرئاسة من بلد إلى آخر وتساهم في خلق روح التسامح وتأخذ في الاعتبار مصالح كل عضو في مؤتمر نزع السلاح.
    Pese al progreso alcanzado, los resultados del proceso de Durban no se han aplicado satisfactoriamente y para ello se necesita el esfuerzo combinado de cada uno de los miembros de la comunidad internacional. UN وبرغم التقدّم الذي حدث فإن تنفيذ عملية ديربان لم يتم على النحو المُرضي، وسوف يتطلّب ذلك جهداً مضاعفاً من جانب كل عضو في المجتمع الدولي.
    Ello requiere la contribución de todos y cada uno de los miembros de la Conferencia, por lo que está en nuestras manos demostrar con acciones concretas nuestro compromiso real con el desarme y la paz. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يجب على كل عضو في المؤتمر أن يؤدي دوره، إذ يتوقف الأمر علينا في إثبات التزامنا الحقيقي بنزع السلاح وتحقيق السلام من خلال إجراءات عملية.
    [3. El mandato de cada uno de los miembros de la Mesa deberá ser de [X] años, con la posibilidad de ser reelegidos para un mandato consecutivo. UN [3 - ينبغي أن تكون مدة عضوية كل عضو في المكتب [x] سنة مع إمكانية إعادة الانتخاب لمدة عضوية تالية واحدة.
    Por lo tanto, es imperativo que todos y cada uno de los miembros de la comunidad internacional —los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y no gubernamentales— participen en el proceso de promoción y facilitación del diálogo entre civilizaciones. UN ولذلك، فمن المحتم أن يشارك كل عضو في المجتمع الدولي - الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية - في عملية تعزيز وتيسير الحوار بين الحضارات.
    Dicho documento de trabajo debería ser enviado a cada uno de los miembros de la Subcomisión. UN وينبغي أن ترسل إلى كل عضو من أعضاء اللجنة الفرعية.
    3.1 Al momento del nombramiento, cada uno de los miembros de la Comisión hará un juramento o una declaración solemne ante el Representante Especial del Secretario General en los términos siguientes: UN 3-1 يؤدي القَسم كل عضو من أعضاء اللجنة لدى تعيينه، أو يدلي بإقرار رسمي أمام الممثل الخاص للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus