El marco conceptual del programa para la preparación y observancia del Año (A/50/114) es un primer paso importante para la integración de todos y cada uno de los miembros de la sociedad. | UN | ويعد اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها خطوة أولى وهامة صوب اندماج كل عضو في المجتمع. |
Esto presupone que cada uno de los miembros de la comunidad internacional debe gozar de paz y seguridad. | UN | وهذا يفترض مسبقا أن كل عضو في المجتمع الدولي ينبغي أن يتمتع بالسلم واﻷمن. |
El caso es ampliamente discutido, y cada uno de los miembros de la Comisión Asesora, expresa su punto de vista sobre el mismo. | UN | وتناقَش الحالة بالتفصيل، ويدلي كل عضو في اللجنة الاستشارية بوجهة نظره. |
Mi agradecimiento muy particular, en primer lugar, a cada uno de los miembros de la Mesa. | UN | وأشكر على وجه التخصيص، في المقام الأول، كل عضو في المكتب. |
cada uno de los miembros de la Comisión realizó investigaciones en una de estas cuatro esferas. | UN | وقد بحث كل عضو من أعضاء اللجنة في أحد المجالات اﻷربعة هذه. |
Este proyecto de resolución espero que sea algo que todos y cada uno de los miembros de la Asamblea General reconozcan como todo un logro. | UN | وآمل أن يكون مشروع القرار هذا شيئا يدرك كل عضو في الجمعية العامة أنه إنجاز لم يسبق له مثيل. |
La victoria en esta lucha exige que todos y cada uno de los miembros de la comunidad mundial realicen un esfuerzo concertado. | UN | ويقتضي الانتصار في هذا الكفاح بذل جهود متعاضدة من جانب كل عضو في المجتمع العالمي. |
La supervivencia de la democracia en los países del mundo hoy no está de ninguna manera garantizada y por lo tanto todos y cada uno de los miembros de la comunidad mundial tiene la responsabilidad de su supervivencia, responsabilidad que nunca puede exagerarse. | UN | وبقاء الديمقراطية في بلدان العالم ليس مكفولا اليوم بأية حال، ولذلك يتحمل كل عضو في المجتمع العالمي المسؤولية عن بقائها. وهذه المسؤولية لا يمكن المغالاة في تأكيدها. |
Ahí yace la importancia del proceso en marcha, y de hecho continuo, de reforma y reestructuración del sistema de las Naciones Unidas, un proceso que exige la plena participación y el compromiso total de todos y cada uno de los miembros de la Organización. | UN | وهنا تكمن أهمية العملية الجارية والمستمرة بالفعل، عملية إصلاح منظومــــة اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها، وهي عملية تقتضي المشاركة والالتزام بأكمل شكل من كل عضو في هذه المنظمــة دون استثناء. |
La premisa básica sobre la cual se puede construir un acuerdo es el interés de todos y de cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme de preservar, fortalecer y perfeccionar el único órgano global de negociación para el desarme multilateral. | UN | والافتراض اﻷساسي الذي يمكن أن يُبنى عليه اتفاق ما هو اهتمام كل عضو في المؤتمر بالحفاظ على هذا المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح، وتقويته وتحسينه. |
El FNUAP cuenta con que cada uno de los miembros de la Junta Ejecutiva sea embajador del Fondo en sus países y apoyen los esfuerzos del Fondo para probar nuevos métodos de recaudación de fondos y ampliar la red de posibles contribuyentes. | UN | ويعول الصندوق على كل عضو في المجلس التنفيذي ليكون سفيرا للصندوق، ويقدم له الدعم في اختبار نهج جديدة لجمع الأموال وتوسيع شبكة الممولين المحتملين. |
Si bien los mecanismos multilaterales eficaces constituyen la clave para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, también es la responsabilidad de todos y cada uno de los miembros de la comunidad internacional producir y mantener la paz. | UN | ورغم أن الآليات المتعددة الأطراف الفعالة هي أهم عنصر في صون السلم والأمن الدوليين، إلا أنها أيضا مسؤولية كل عضو في المجتمع الدولي أن يضمن دوام السلام حالما تتم استعادته. |
6. El Grupo examinó las funciones de cada uno de los miembros de la Mesa y convino en que entre las del Presidente del LEG figurarían las siguientes: | UN | 6- وناقش الفريق مهام كل عضو في هيئة المكتب، ووافق على أن تشمل مهام رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا ما يلي: |
Como no podía hablar con todos al mismo tiempo, tuve que hacer algunas selecciones, y la próxima semana concluiré mis consultas con cada uno de los miembros de la Conferencia. | UN | فلا يسعني التحدث مع الجميع في وقت واحد، ولذلك تعين عليَّ اتخاذ بعض الخيارات، وسأنتهي، في الأسبوع المقبل، من مشاوراتي مع كل عضو في هذا المؤتمر، على انفراد. |
Sirve para suavizar la transición de la presidencia de un país a la de otro, contribuye a crear un espíritu de tolerancia y tiene en cuenta los intereses de todos y cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | فهي تفيد لتيسر سلاسة انتقال الرئاسة من بلد إلى آخر وتساهم في خلق روح التسامح وتأخذ في الاعتبار مصالح كل عضو في مؤتمر نزع السلاح. |
Pese al progreso alcanzado, los resultados del proceso de Durban no se han aplicado satisfactoriamente y para ello se necesita el esfuerzo combinado de cada uno de los miembros de la comunidad internacional. | UN | وبرغم التقدّم الذي حدث فإن تنفيذ عملية ديربان لم يتم على النحو المُرضي، وسوف يتطلّب ذلك جهداً مضاعفاً من جانب كل عضو في المجتمع الدولي. |
Ello requiere la contribución de todos y cada uno de los miembros de la Conferencia, por lo que está en nuestras manos demostrar con acciones concretas nuestro compromiso real con el desarme y la paz. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يجب على كل عضو في المؤتمر أن يؤدي دوره، إذ يتوقف الأمر علينا في إثبات التزامنا الحقيقي بنزع السلاح وتحقيق السلام من خلال إجراءات عملية. |
[3. El mandato de cada uno de los miembros de la Mesa deberá ser de [X] años, con la posibilidad de ser reelegidos para un mandato consecutivo. | UN | [3 - ينبغي أن تكون مدة عضوية كل عضو في المكتب [x] سنة مع إمكانية إعادة الانتخاب لمدة عضوية تالية واحدة. |
Por lo tanto, es imperativo que todos y cada uno de los miembros de la comunidad internacional —los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y no gubernamentales— participen en el proceso de promoción y facilitación del diálogo entre civilizaciones. | UN | ولذلك، فمن المحتم أن يشارك كل عضو في المجتمع الدولي - الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية - في عملية تعزيز وتيسير الحوار بين الحضارات. |
Dicho documento de trabajo debería ser enviado a cada uno de los miembros de la Subcomisión. | UN | وينبغي أن ترسل إلى كل عضو من أعضاء اللجنة الفرعية. |
3.1 Al momento del nombramiento, cada uno de los miembros de la Comisión hará un juramento o una declaración solemne ante el Representante Especial del Secretario General en los términos siguientes: | UN | 3-1 يؤدي القَسم كل عضو من أعضاء اللجنة لدى تعيينه، أو يدلي بإقرار رسمي أمام الممثل الخاص للأمين العام. |