"cada vez mayor de gobiernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متزايد من الحكومات
        
    • متزايدا من الحكومات
        
    • متنامية من الحكومات
        
    • أكبر من الحكومات
        
    Un número cada vez mayor de gobiernos confían al sector privado la gestión y explotación de la infraestructura de transporte. UN وهنالك عدد متزايد من الحكومات التي تلجأ إلى القطاع الخاص لإدارة وتشغيل الهياكل الأساسية للنقل.
    Un número cada vez mayor de gobiernos había recurrido al sector privado para garantizar la gestión de la infraestructura de transporte y la inversión destinada a aumentar la competitividad. UN واتجه عدد متزايد من الحكومات إلى القطاع الخاص لإدارة الهياكل الأساسية للنقل وللاستثمار بهدف زيادة القدرة التنافسية.
    Un número cada vez mayor de gobiernos ha incluido los software libres en sus estrategias de comunicaciones electrónicas. UN وقد أدرج عدد متزايد من الحكومات البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ضمن نطاق استراتيجياتها الإلكترونية.
    Entre sus conclusiones, el Grupo de Expertos Independientes señaló que un número cada vez mayor de gobiernos había atenuado sus políticas restrictivas respecto de Sudáfrica en atención a los progresos efectuados en el desmantelamiento del apartheid. UN ولاحظ فريق الخبراء المستقلين، في استنتاجاته، أن عددا متزايدا من الحكومات قد خفف من سياساته التقييدية تجاه جنوب افريقيا استجابة لما أحرز من تقدم في القضاء على الفصل العنصري.
    Ha contribuido a que una red cada vez mayor de gobiernos, organizaciones, grupos principales y particulares de todo el mundo sean conscientes de que las montañas son decisivas para la vida, independientemente del lugar en que vivimos. UN فقد كفلت إقامة شبكة متنامية من الحكومات والمنظمات والجماعات الرئيسية والأفراد في شتى أرجاء العالم تعي الأهمية الحيوية للجبال في حياة الإنسان أينما كان.
    No obstante, un número cada vez mayor de gobiernos empezaba a reconocer la importancia de la financiación básica para las actividades del UNICEF. UN بيد أن عددا أكبر من الحكومات أخذ يدرك أهمية التمويل الأساسي لأنشطة اليونيسيف.
    Un número cada vez mayor de gobiernos considera que esas estrategias son esenciales para el dinamismo a largo plazo de sus economías. UN ويعتبر عدد متزايد من الحكومات أن هذه الاستراتيجيات أساسية لتوفير الدينامية لاقتصاداتها على المدى الطويل.
    Un número cada vez mayor de gobiernos se afana por proteger los derechos humanos de las niñas y las mujeres y respaldar la potenciación de la mujer. UN 96 - ويبذل عدد متزايد من الحكومات جهودا من أجل حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات ولدعم تمكين المرأة.
    En cambio, en las regiones más desarrolladas un número cada vez mayor de gobiernos expresan su preocupación por las bajas tasas de crecimiento de la población y, en algunos países, por la disminución de la población. UN وعلى عكس ذلك، ففي المناطق الأكثر نموا يعرب عدد متزايد من الحكومات عن قلقها بشأن انخفاض معدلات نمو السكان، وفي بعض البلدان عن حدوث انخفاض في عدد السكان.
    Un número cada vez mayor de gobiernos reconocen la necesidad de una financiación específica y efectiva para apoyar la regulación de los armamentos convencionales. UN ٢١ - يقر عدد متزايد من الحكومات بضرورة تمويلٍ مُرَكز وفعال لدعم تنظيم الأسلحة التقليدية.
    Un número cada vez mayor de gobiernos están considerando la posibilidad de elaborar planes de acción nacionales o se enfrentan a la exigencia de grupos de la sociedad civil de que lo hagan. UN ٨٠ - ينظر عدد متزايد من الحكومات في وضع خطط عمل وطنية أو يواجه مطالب مجموعات المجتمع المدني في القيام بذلك.
    52. En los últimos años, un número cada vez mayor de gobiernos de Africa, Asia y América Latina ha empezado a reabrir sus puertas a la inversión extranjera. UN ٢٥ - بدأ في السنوات الاخيرة عدد متزايد من الحكومات في افريقيا وآسيا وامريكا اللاتينية في إعادة فتح ابوابها امام المستثمرين الاجانب.
    Actualmente, un número cada vez mayor de gobiernos y de empresas e industrias reconocen que los enfoques eficaces en términos ecológicos y los métodos conexos de producción menos contaminantes son el modo de armonizar la protección ambiental, la ordenación eficaz de los recursos naturales y el desarrollo económico. UN ١٩ - إن ثمة اعترافا في الوقت الراهن باﻷنهج ذات الصلة المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج والكفاءة اﻹيكولوجية من قبل عدد متزايد من الحكومات ودوائر التجارة والصناعة، باعتبار هذه اﻷنهج وسيلة للتوفيق بين الحماية البيئية واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية.
    Un número cada vez mayor de gobiernos se ha dado cuenta de que se está creando un nuevo orden mundial, que se está produciendo un desplazamiento de las relaciones de poder y que se debe dar a los países que se están quedando atrás la oportunidad de darles alcance a fin de que no continúe su declinación. UN ويدرك عدد متزايد من الحكومات بأن نظاما عالميا جديدا آخذ في التشكل، وإنه يجري إعادة ترتيب علاقات القوى، وأنه يجب أن تتاح للمناطق المتخلفة الفرصة للحاق بركب التقدم إذا كان عليها أن لا تستمر في الانحدار.
    Un número cada vez mayor de gobiernos y de Oficinas de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas muestra interés por aplicar los mecanismos piloto de " Una ONU " o enfoques similares en sus países. UN ويسعى عدد متزايد من الحكومات والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة إلى تطبيق آليات البرنامج التجريبي " أمم متحدة واحدة " أو نُهج مماثلة في بلدانهم.
    Además, con el apoyo del ONU-Hábitat, un número cada vez mayor de gobiernos nacionales y locales han mejorado las políticas, leyes y estrategias encaminadas a lograr una planificación y gobernanza urbanas inclusivas, ciudades más seguras y seguridad de la tenencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكن عدد متزايد من الحكومات الوطنية والمحلية، بدعم من موئل الأمم المتحدة، من تحسين سياساتها وتشريعاتها واستراتيجياتها صوب تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها بطريقة تشمل الجميع وتعزيز أمن المدن وضمان الحيازة.
    Tomando nota con satisfacción de que un número cada vez mayor de gobiernos ha establecido relaciones de trabajo con la Comisión en lo que respecta a los procedimientos temáticos, en particular en forma de invitaciones para realizar visitas, respuestas a las solicitudes de información y aplicación de las recomendaciones, y que muchas organizaciones no gubernamentales también han establecido una relación de trabajo con los procedimientos temáticos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عددا متزايدا من الحكومات قد أقام علاقة عمل مع الاجراءات المواضيعية، ولا سيما في شكل توجيه دعوات للقيام بزيارات، والاستجابة لطلب المعلومات، وتنفيذ التوصيات، وأن العديد من المنظمات غير الحكومية قد أقام أيضا علاقة عمل مع الاجراءات المواضيعية،
    Las actividades a nivel del país contribuyeron de forma significativa al éxito del Año Internacional de las Montañas y gracias a ella se consiguió que una red cada vez mayor de gobiernos, organizaciones, grupos principales y particulares en todo el mundo fueran conscientes de la importancia decisiva de las montañas para la vida. UN 10 - وأسهمت الأعمال التي تم الاضطلاع بها على الصعيد الوطني إسهاما كبيرا في نجاح السنة الدولية للجبال وكفلت إدراك شبكة متنامية من الحكومات والمنظمات والفئات الرئيسية والأفراد في أرجاء العالم أن الجبال هي ذات أهمية بالغة للحياة.
    No obstante, un número cada vez mayor de gobiernos empezaba a reconocer la importancia de la financiación básica para las actividades del UNICEF. UN بيد أن عددا أكبر من الحكومات أخذ يدرك أهمية تمويل أنشطة اليونيسيف من الأموال الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus