"cada vez mayor de países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متزايد من البلدان
        
    • متزايدا من البلدان
        
    • متزايداً من البلدان
        
    • المتزايد من البلدان
        
    • متزايد من الدول
        
    • متزايد من بلدان
        
    • المتزايد للبلدان
        
    • مطرد من البلدان
        
    Primero, un número cada vez mayor de países concierta tratados bilaterales sobre inversiones. UN فهناك أولا عدد متزايد من البلدان التي تعقد معاهدات استثمار ثنائية.
    Un número cada vez mayor de países está utilizando efectivamente los allanamientos al amanecer. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تستخدم المداهمة عند الفجر بشكل فعال.
    Un número cada vez mayor de países exige que las grandes empresas presenten informes sobre cuestiones no financieras. UN ويقوم عدد متزايد من البلدان حاليا بإلزام الشركات الكبيرة بإعداد تقارير عن مسائل غير مالية.
    Nos complace ver a un número cada vez mayor de países que prefieren el diálogo al ocuparse de la cuestión de los derechos humanos. UN ويسرنا أن نرى عددا متزايدا من البلدان يشجع الحوار في معالجة حقوق اﻹنسان.
    Al parecer, las economías en transición están logrando contener la caída de la producción en un número cada vez mayor de países. UN وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، يعتبر انخفاض الناتج على ما يبدو في طريقه إلى النهاية في عدد متزايد من البلدان.
    Un número cada vez mayor de países en desarrollo venía prestando asistencia técnica y cooperación económica bilaterales. UN وما برح عدد متزايد من البلدان النامية يقدم المساعدات التقنية ويقيم علاقات تعاون اقتصادي بصورة ثنائية.
    Un número cada vez mayor de países han creado mecanismos para permitir a las mujeres ejercer esos derechos. UN وأنشأ عدد متزايد من البلدان آليات لتمكين المرأة من ممارسة حقوقها.
    En un número cada vez mayor de países se advierte aceleración del crecimiento económico y de las inversiones privadas. UN وبدأ عدد متزايد من البلدان يشهد انتعاشا في النمو الاقتصادي والاستثمارات الخاصة.
    En un número cada vez mayor de países la OIM se encarga, con el valioso apoyo del ACNUR, del retorno digno y seguro de estas personas. UN وبرامج المنظمة في عدد متزايد من البلدان تمكن من هذه العودة بسلامة وكرامة.
    Estos últimos años, un número cada vez mayor de países en desarrollo y de países en transición han dictado también leyes análogas. UN كما اعتمد عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أنظمة أساسية مماثلة في السنوات اﻷخيرة.
    Un número cada vez mayor de países ha elaborado planes de gestión de desechos peligrosos, o cuenta ya con ellos. UN وثمة عدد متزايد من البلدان قد وضع خططا وطنية، أو توجد لديه خطط وطنية، في مجال إدارة الفضلات الخطرة.
    Un número cada vez mayor de países en desarrollo y de países con economía en transición viene avanzando en relación con ese objetivo. UN وحقق عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تقدما فيما يتعلق بهذا الهدف.
    Un número cada vez mayor de países ha hecho inventarios nacionales y ha organizado la recopilación de los datos necesarios. UN وأنجز عدد متزايد من البلدان قوائم الجرد الوطنية ونظم جمع البيانات اللازمة.
    Un número cada vez mayor de países exigen que sus importaciones de madera provengan de bosques ordenados en forma sostenible. UN ويشترط عدد متزايد من البلدان أن تأتي وارداتها الخشبية من غابات تدار على نحو مستدام.
    Debemos expresar preocupación respecto de las leyes y las reglamentaciones de inmigración draconianas adoptadas por un número cada vez mayor de países. UN وينبغي أن نعرب عن قلقنا إزاء قوانين وضوابط الهجرة الشديدة القسوة التي يعتمدها عدد متزايد من البلدان.
    Las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva están convirtiéndose obligadamente en una cuestión prioritaria en un número cada vez mayor de países. UN وأخذت احتياجات المراهقين فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية تصبح بالضرورة شاغلا ذا أولوية في عدد متزايد من البلدان.
    Y hoy se ve afortunadamente que los principios de la buena gestión pública prevalecen y florecen en un número cada vez mayor de países. UN ومن حسن الحظ أن مبادئ الحكم السليم بدأت تسود اليوم وتزدهر في عدد متزايد من البلدان.
    Destacando también que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían para abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas partes del mundo, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    190. Un hecho alentador ha sido que un número cada vez mayor de países vinculan ahora las cuestiones de población con las políticas y prioridades del desarrollo nacional. UN ١٩٠ - ومن التطورات المشجعة أن عددا متزايدا من البلدان يربط اﻵن بين قضايا السكان وسياسات التنمية الوطنية وأولوياتها.
    Tomando nota del hecho de que un número cada vez mayor de países participa en la preparación de la Lista consolidada, UN وإذ يحيط علماً بأن عدداً متزايداً من البلدان يشترك في إعداد القائمة الموحدة،
    Esto refleja, en parte, el número cada vez mayor de países que han pasado a ser abolicionistas, pero dista de ser la única razón. UN وهذا يجسد بصورة جزئية العدد المتزايد من البلدان التي أصبحت ملغية للعقوبة، ولكن هذا أبعد من أن يكون السـبب الوحيد.
    Un número cada vez mayor de países -desarrollados, en desarrollo y sociedades en transición- están formulando estrategias de reducción de la pobreza. UN ويقوم عدد متزايد من الدول - المتقدمة والنامية والمجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية - بوضع استراتيجيات للحد من الفقر.
    Posteriormente, el crecimiento económico ha sido también positivo en un número cada vez mayor de países en transición de Europa central y oriental y los Estados bálticos. UN وبعد ذلك أصبح النمو الاقتصادي إيجابيا في عدد متزايد من بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي دول البلطيق.
    La utilidad de esas iniciativas queda demostrada por el reconocimiento que han recibido por haber contribuido a lograr el consenso y por el número cada vez mayor de países, organizaciones y grupos principales que han organizado iniciativas de ese tipo en los últimos años. UN وتتضح فائدة هذه المبادرات من التقدير الذي حظيت به لما قدمته من إسهامات في تحقيق توافق الآراء، ومن العدد المتزايد للبلدان والمنظمات والمجموعات الرئيسية التي استضافت هذه المبادرات في السنوات الأخيرة.
    En una cantidad cada vez mayor de países en desarrollo, el mejoramiento de la infraestructura física ha pasado a tener carácter prioritario. UN 6 - وقد أصبح تحسين الهياكل الأساسية المادية أولوية من الأولويات بعدد مطرد من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus