"cadena de suministro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلسلة توريد
        
    • سلسلة إمدادات
        
    • سلسلة الإمداد
        
    • سلسلة الإمدادات
        
    • لسلسلة توريد
        
    • بسلسلة الإمدادات
        
    • سلاسل الإمداد
        
    • سلسلة إمداد
        
    El rastreo propuesto de la cadena de custodia aprovecha los sistemas de rastreo nacionales vigentes utilizados por el sector, como la Iniciativa sobre la cadena de suministro de estaño del ITRI. UN وتستخدم سلسلة التعقب المقترحة نظم التعقب الوطنية المطبقة حاليا والتي تعتمدها الصناعة مثل مبادرة سلسلة توريد القصدير.
    La asociación puso en marcha la Iniciativa sobre la cadena de suministro de estaño con el Centro Internacional de Estudios de Tantalio y Niobio en 2009. UN وقامت هذه الجمعية ببدء مبادرة سلسلة توريد القصدير بالتشارك مع المركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتاليوم عام 2009.
    En los nuevos contratos se prevé el derecho de las Naciones Unidas a inspeccionar cualquier eslabón de la cadena de suministro de los contratistas a fin mantener la calidad. UN كما تنص هذه العقود الجديدة على حق الأمم المتحدة في إجراء تفتيش على أي جزء من سلسلة إمدادات المتعاقد للتحقق من مدى المحافظة على الجودة.
    Por su parte, Asia está tratando de captar la cadena de suministro de tecnologías, como los módulos fotovoltaicos y las turbinas eólicas. UN وتحاول آسيا الأخذ بزمام سلسلة إمدادات التكنولوجيات مثل الوحدات الفولطاضوئية وتوربينات الرياح. الشكل 5
    También seguirá haciendo lo posible por fortalecer el sistema de la cadena de suministro de medicamentos antirretrovirales y otros artículos médicos relacionados con el SIDA. UN وسيواصل الفريق القطري جهوده الرامية إلى تعزيز نظام سلسلة الإمداد بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وغيرها من الأصناف الطبية الأخرى المتصلة بالإيدز.
    En la actualidad, los contratos de servicios de raciones prevén el derecho de las Naciones Unidas a inspeccionar cualquier componente de la cadena de suministro de los contratistas. UN تنص عقود خدمات الإعاشة اليوم على حق الأمم المتحدة بإجراء تفتيش على أي جزء من سلسلة الإمدادات لدى المتعاقدين.
    i) El control eficaz de todas las etapas de la cadena de suministro de armas pequeñas y ligeras, del fabricante hasta el usuario final; UN ' ١ ' السيطرة فعليا على جميع حلقات سلسلة توريد اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بدءا من المصنع وصولا إلى المستعمل النهائي؛
    Ello significa que soluciones parciales y a corto plazo, limitadas a unos aspectos precisos de la cadena de suministro de una transacción comercial, puedan tropezar rápidamente con obstáculos insuperables o crear asimetrías que favorezcan a unos sectores y no a otros. UN وهذا يعني أن الحلول الجزئية القصيرة الأجل المقصورة على جوانب بعينها من سلسلة توريد الصفقات التجارية يمكن، بعد فترة وجيزة، أن تتعرض للعرقلة أو أن تُنشئ فوارق ترجِّح كفة بعض القطاعات على غيرها.
    Análisis de la distribución del valor añadido a lo largo de la cadena de suministro de los productos básicos concretos de interés para las exportaciones de los países en desarrollo, en cooperación, cuando corresponda, con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, y determinar las políticas para incrementar el valor añadido en estos países. UN تحليل توزيع القيمة المضافة في سلسلة توريد سلع أساسية محددة تتسم بأهمية تصديرية لدى البلدان النامية، على أن يتم هذا التحليل، كل ما كان ذلك مناسباً، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وتحديد السياسات الرامية إلى زيادة القيمة المضافة التي تحصل عليها هذه البلدان.
    - ¿Qué medidas se necesitan a nivel nacional, regional e internacional para ayudar a los países a potenciar su participación en la cadena de suministro de productos básicos y a agregar valor? UN :: ما هي التدابير المطلوبة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي لمساعدة هذه البلدان على تعزيز مشاركتها في سلسلة توريد السلع الأساسية والقيمة المضافة؟
    Los delegados mencionaron casos de éxito en diversos países que han adoptado medidas de política para mejorar las perspectivas de valor añadido en la cadena de suministro de los productos básicos. UN وأشار المندوبون إلى أمثلة عن النجاح الذي تحقق في عدد من البلدان التي تعتمد تدابير سياسات عامة لتعزيز احتمالات توفير قيمة مضافة في سلسلة توريد السلع الأساسية.
    Asia está tratando de captar la cadena de suministro de tecnologías, como los módulos fotovoltaicos y las turbinas eólicas. UN وتحاول آسيا الأخذ بزمام سلسلة إمدادات التكنولوجيات مثل الوحدات الفولطاضوئية وعنفات الرياح.
    Para eliminar el control corporativo de la cadena de suministro de alimentos necesitamos conectar con los agricultores. TED إذا كنا نريد تقويض سيطرة الغرف التجارية الكبرى على سلسلة إمدادات الغذاء خاصتنا، فعلينا التواصل مع مزارعينا.
    Actualmente, las autoridades de Hong Kong y del continente trabajan en estrecha colaboración para garantizar la higiene de la cadena de suministro de granjas, elaboradores, importadores, distribuidores y minoristas. UN وتعمل السلطات في هونغ كونغ وفي الصين القارية اليوم جنبا إلى جنب لكفالة سلسلة إمدادات صحية مكونة من المَزَارع والمنتجين والمستوردين والموزعين والتجار.
    A juicio de la Comisión, es necesario mejorar el funcionamiento de toda la cadena de suministro de la Secretaría. UN وترى اللجنة أنه ثمة حاجة إلى تحسين أداء سلسلة الإمداد من بدايتها إلى نهايتها في الأمانة العامة.
    Reconocemos también que es necesario reducir considerablemente las pérdidas posteriores a la cosecha y otras pérdidas y desperdicios de alimentos en toda la cadena de suministro de alimentos. UN ونسلم أيضا بضرورة أن تقلّص إلى حد كبير خسائر ما بعد الحصاد ونفايات الأغذية على طول سلسلة الإمداد بالغذاء.
    Simplificación de la gestión de la cadena de suministro de conformidad con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN ترشيد إدارة سلسلة الإمداد وفقا للاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    :: La capacidad sobrante en toda la cadena de suministro de petróleo es importante para lograr la estabilidad del mercado mundial del petróleo. UN :: الطاقة الاحتياطية لجميع سلسلة الإمدادات البترولية مهمة لاستقرار سوق البترول العالمي.
    También reconocemos que es necesario reducir considerablemente las pérdidas posteriores a la cosecha y otras pérdidas y desperdicios de alimentos en toda la cadena de suministro de alimentos. UN ونسلم أيضا بضرورة الحد بقدر كبير من الفاقد من الأغذية بعد الحصاد وغير ذلك من الفاقد الغذائي والهدر عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية.
    80. Al hacer un seguimiento de la cadena de custodia de los envíos de armas a Somalia, el Grupo de Supervisión reunió numerosas pruebas de varios gobiernos y autoridades, tanto somalíes como extranjeros, en que se señalaban y documentaban las tendencias generales, las principales violaciones del embargo de armas, y la logística de la cadena de suministro de armas. UN 80 - أثناء تتبع سلسلة المسؤوليات عن شحنات الأسلحة إلى الصومال، جمع فريق الرصد أدلة كثيرة من العديد من الحكومات والسلطات الصومالية والأجنبية على حد سواء، تحدد وتوثق الاتجاهات العامة والانتهاكات الرئيسية لحظر توريد الأسلحة والخدمات اللوجستية لسلسلة توريد الأسلحة.
    La ISEKI-Food Association es una organización sin fines de lucro fundada en Viena (Austria), en 2005 por instituciones universitarias, institutos de investigación, empresas y asociaciones relacionadas con la alimentación con miras a crear una red de vanguardia para todos los interesados en la cadena de suministro de alimentos en lo que respecta a la educación, la legislación y la comunicación. UN رابطة إيسيكي الغذائية منظمة لا تبتغي الربح، أسستها في عام 2005، في فيينا بالنمسا، مؤسسات جامعية ومؤسسات بحثية وشركات ورابطات لها علاقة بالأغذية بغرض إقامة شبكة رائدة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين بسلسلة الإمدادات الغذائية فيما يتعلق بالتعليم والتشريعات والاتصالات.
    En ese sentido en particular, la sociedad civil desempeña un papel importante para fomentar la confianza del consumidor en la cadena de suministro de diamantes y defender la credibilidad del Proceso de Kimberley en general. UN وفي هذا السياق الخاص، يقوم المجتمع المدني بدور هام في بناء الثقة لدى المستهلك في سلاسل الإمداد بالماس وتعزيز مصداقية عملية كيمبرلي عموماً.
    También preocupa a los Estados la posibilidad de que la cadena de suministro de estas tecnologías sea manipulada o alterada de modo que se pueda afectar el uso normal, seguro y confiable de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وتتوجس الدول، كذلك، من إمكانية التأثير على سلسلة إمداد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعطيلها بطرق تضر بالاستعمال الاعتيادي والآمن والموثوق به لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus