"cadena de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلسلة النقل
        
    Cooperan asimismo con la Organización Mundial de Aduanas en materia de integridad de la cadena de transporte multimodal. UN كما تتعاون مع منظمة الجمارك العالمية بشأن سلامة سلسلة النقل المتعددة الوسائط.
    En su Comunicación la Comisión expresa la opinión de que debe aumentarse la seguridad de la totalidad de la cadena de transporte, desde el proveedor hasta el consumidor. UN وترى المفوضية في بلاغها أنه ينبغي تعزيز أمن سلسلة النقل برمتها من الموَرِّد إلى المستهلك.
    Todas las partes que intervienen en la cadena de transporte están adaptando sus prácticas para aprovechar los beneficios que ofrecen las TIC. UN فكل الأطراف المشاركة في سلسلة النقل تكيف ممارساتها بغية الاستفادة مما تقدمه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Especialmente en el transporte multimodal, la cadena de transporte está por lo general contenedorizada. UN وفي النقل المتعدد الوسائط على وجه التحديد، تستخدَم الحاويات عادة في سلسلة النقل.
    Por ejemplo, un sistema de seguimiento de la carga sería poco útil para el expedidor o para su proveedor de servicios de transporte si no abarcase la totalidad de la cadena de transporte. UN فمثلاً، إذا تعذر لنظام لتعقب الشحن تغطية سلسلة النقل بأكملها، فإن فائدته للشاحن أو مورِّد خدمات النقل ستكون محدودة.
    Los diversos elementos que constituyen la cadena de transporte multimodal pueden afectar su eficiencia general como consecuencia de la deficiencia de infraestructura o de gestión y la falta de coordinación. UN أما فرادى العناصر التي تشكل سلسلة النقل المتعدد الوسائط فقد تؤثر على كفاءة النقل عموما بسبب ضعف الهياكل اﻷساسية وسوء الادارة وانعدام التنسيق.
    En los puertos se prestan a los armadores y a los comerciantes servicios eficientes e indispensables, entre ellos el trámite de documentos y las gestiones aduaneras, que hacen posible el tránsito ordenado de las mercancías por la cadena de transporte, convertida de hecho en cadena de producción. UN ويجب على الموانئ اليوم تقديم خدمات فعالة وموثوق بها إلى السفن والبضائع، بما في ذلك المستندات والاجراءات الجمركية، ﻹتاحة تدفق السلع في حينها من خلال سلسلة النقل التي أصبحت، في الواقع، سلسلة انتاج.
    Los puertos deben ofrecer a los buques y a la carga servicios seguros, en particular en lo que se refiere a la documentación y a las formalidades aduaneras, con el fin de facilitar la circulación puntual de las mercancías a lo largo de la cadena de transporte. UN ويجب أن توفر الموانئ خدمات يعتمد عليها للسفن والبضائع، بما في ذلك اجراءات التوثيق والجمارك ﻹتاحة تدفق السلع في حينه عن طريق سلسلة النقل.
    El uso de contenedores para el transporte puerta a puerta o multimodal ofrece grandes oportunidades para reducir el costo y la duración de los transportes y también la posibilidad de aumentar la seguridad a lo largo de la cadena de transporte. UN وتتيح القدرة على استخدام الحاويات في النقل من الباب إلى الباب أو النقل متعدد الوسائط فرصاً كبيرة لتقليل وقت وتكلفة النقل، فضلاً عن إمكانية تعزيز الأمن عبر سلسلة النقل.
    26. Algunos sistemas basados en la comunidad portuaria permiten a cuantos intervienen en la cadena de transporte intercambiar información electrónicamente y compartir información. UN 26- وتمكن نظم الموانئ المستندة إلى المجتمع المحلي مختلف العاملين في سلسلة النقل من تبادل المعلومات إلكترونيا وتقاسم المعلومات المشتركة.
    20. Los sistemas de vigilancia de los desplazamientos de la carga y del equipo de transporte son un medio para aumentar la eficacia de los elementos de la cadena de transporte en algunos países en desarrollo. UN 20- تعد نظم رصد معدات النقل وحركة البضائع وسيلة من وسائل زيادة كفاءة مكونات سلسلة النقل في بعض البلدان النامية.
    Actualmente, la mayoría de los expedidores, así como de los propietarios del material de transporte, esperan poder seguir en línea sus expediciones a lo largo de la totalidad de la cadena de transporte. UN واليوم، يتوقع معظم الشاحنين ومالكي معدات النقل، التمكن من تتبع مسار شحناتهم مباشرة على الإنترنت في جميع مراحل سلسلة النقل.
    Desde que la EIA inició sus actividades en 1993 se propuso perfeccionar la cadena de transporte para convertirla en una cadena de abastecimiento logístico, que vinculara todas las modalidades de transporte; de ahí que sus miembros procedan de todos los ámbitos de este sector. UN وقد سعت الرابطة، منذ بدأت نشاطها في عام 1993، إلى مواصلة تطوير سلسلة النقل لتكوين سلسلة للإمدادات اللوجستية تربط جميع وسائط النقل. ومن ثم، ينتمي أعضاؤها إلى جميع قطاعات صناعة النقل.
    Entre estos problemas y limitaciones figuran, principalmente, la configuración del terreno, los problemas acumulados en la organización de los participantes en la cadena de transporte y la financiación, la gestión y la utilización insuficientes o el mal estado de la infraestructura de transporte. UN وتشمل هذه المشاكل في المقام الأول خصوصية تضاريس البلاد، والمشاكل المتراكمة فيما يتعلق بتنظيم المشاركين في سلسلة النقل أو التمويل أو الإدارة أو الاستخدام غير الكافي أو سوء حالة البنية التحتية للنقل.
    Además, la secretaría de la CESPAO organizó en Ammán, del 24 al 27 de abril de 1995, una reunión de un grupo de expertos sobre el desarrollo de una cadena de transporte multimodal en Asia occidental. UN وبالاضافة إلى ذلك، عقدت اﻷمانة التنفيذية للجنة، اجتماع فريق خبراء بشأن تطوير سلسلة النقل المتعــدد الوسائط فــي غربــي آسيا، في عمان، في الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    6. Las formalidades burocráticas excesivas son el principal obstáculo a un comercio y un transporte eficientes y se dan en todos los países y en todas las fases de la cadena de transporte. UN ٦- والاجراءات البيروقراطية المفرطة تشكل العقبة الرئيسية التي تقف دون كفاءة التجارة والنقل، وتوجد في جميع البلدان وعلى جميع مستويات سلسلة النقل.
    Por tanto la incertidumbre y también los sistemas jurídicos débiles constituyen un obstáculo particular para el transporte multimodal, en el que a menudo se supone que el porteador situado en un país extranjero ha de asumir todos los riesgos de la cadena de transporte entera. UN وهكذا، فإن عدم اليقين وكذلك ضعف النظم القانونية يشكلان عقبة أمام النقل المتعدد الوسائط، حيث من المفترض عادة أن يكون الشاحن الأصلي الموجود في بلد أجنبي هو الذي يغطي جميع المخاطر في سلسلة النقل بكاملها.
    13. Insuficiente utilización de la tecnología de la información y las telecomunicaciones. Los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones para las operaciones de transporte exigen que se utilicen tecnologías compatibles en la totalidad de la cadena de transporte. UN 13- استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل غير كافٍ: تتطلب نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بعمليات النقل استخدام تكنولوجيات متوائمة في سلسلة النقل بأكملها.
    25. Los puertos, como nodos fundamentales de la cadena de transporte y por su capacidad de captar a otros asociados, puede reducir sus propias emisiones así como las que se producen a lo largo de las cadenas de suministro. UN 25- وباستطاعة الموانئ، بوصفها حلقة أساسية في سلسلة النقل ونظراً لقدرتها على التأثير على شركاء آخرين، أن تقلص ما تولِّده هي من انبعاثات بالإضافة إلى الانبعاثات التي تحدث على طول سلاسل العرض.
    C. Seguridad de la cadena de transporte de tránsito 14 UN جيم - أمن سلسلة النقل العابر 19

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus