"cadh" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻفريقي لحقوق اﻻنسان
        
    • اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان
        
    • اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان
        
    El artículo 9 del PIDCP, el Artículo 5 de la CEDH y el artículo 7 de la CADH contienen garantías judiciales esenciales en la fase previa al proceso. UN تتضمن المواد ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، و ٥ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان و ٧ من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب ضمانات قضائية محددة أساسية لفترة ما قبل المحاكمة.
    El artículo 14 3) del Pacto Interamericano de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP), el artículo 6 3) de la Convención Europea de los Derechos Humanos (CEDH) y el artículo 8 2) de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (CADH) enumeran ciertas garantías mínimas que no se mencionan expresamente en el artículo 6 2) del PA II, pero evidentemente forman parte de este requisito: UN تتضمن المواد ١٤ )٣( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، و ٦ )٣( من المعاهدة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان و ٨ )٢( من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب ضمانات الحد اﻷدنى التي لا ترد صراحة في المادة ٦ )٣( من البروتوكول اﻹضافي الثاني، ولكنها تشكل على نحو واضح جزءا من هذا الشرط:
    . Los mismos principios se enuncian también en el artículo 7 de la CEDH, el artículo 9 de la CADH y el artículo 7 2) de la Carta Africana. UN كما ترد هذه المبادئ في المادة ٧ من قانون المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمادة ٩ من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، والمادة ٧ )٢( من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Según la CEDH y la CADH, esos principios no admiten excepción. UN وتنص المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان على أن هذه المواد لا تقبل أي استثناء.
    Art. 7 4) de la CADH: UN المادة ٧ )٤( من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان:
    La Comisión analizó el sentido del principio en relación con la CADH en el caso 11.006 , Perú, e indicó los elementos siguientes: UN وحللت اللجنة مفهـوم المبـدأ بموجـب الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القضية رقم 11.006، بيرو. وأشارت إلى اﻷركان التالية:
    - Arts. 11, 13 y 14 de la CADH. UN :: المواد 11 و13 و14 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    • “A ser juzgada sin dilaciones indebidas”, art. 14 3) c) PIDCP, arts. 6 1) CEDH, 8 1) CADH y 7 1) d) Carta Africana (“en un plazo razonable”). UN ● " أن يحاكَم دون تأخير لا مبرر له " ، المادة ٤١ )٣( )ج( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمواد ٦ )١( من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، و ٨ )١( من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان و ٧ )١( )د( من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب ) " في مهلة معقولة " (
    • “Dispone del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección”; art. 14 3) b) PIDCP, art. 6 3) b) CEDH (esta disposición no enuncia el derecho de comunicarse con el abogado que se elija), art. 8 2) c) d) CADH UN ● " يعطى مـن الوقـت ومـن التسهيلات ما يكفيـه ﻹعـداد دفاعــه والاتصـال بمحـام يختـاره بنفسه؛ " ، المــادة ١٤ )٣( )ب( العهــد الدولـي الخـاص بالحقوق المدنيــة والسياسيــة، والمادة ٦ )٣( )ب( من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان )لا ينص هذا الحكم على الحق في الاتصال بمحام يختاره بنفسه(، المادة ٨ )٢( )ج( )د( الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب.
    La presunción de inocencia, que se encuentra tácita en el artículo 67 del CG IV y está enunciada expresamente en el artículo 75 4) d) del PA I, se encuentra también en el artículo 14 2) del PIDCP, el artículo 6 2) de la CEDH, el artículo 8 2) de la CADH y el artículo 7 1) b) de la Carta Africana. UN إن قرينة البراءة، الواردة ضمنا في المادة ٦٧ من اتفاقية جنيف الرابعة، والمنصوص عليها في المادة ٧٥ )٤( )د( من البروتوكول اﻷول، ترد أيضا في المواد ١٤ )٢( من العهد الدولي الخــاص بالحقـــوق المدنية والسياسية، و ٦ )٢( من قانون المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، و ٨ )٢( من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، و ٧ )١( )ب( من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    • Artículo 8 1) de la CADH: “Toda persona tiene derecho a ser oída, con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable, por un juez o tribunal competente, independiente e imparcial, establecido con anterioridad por la ley” UN ● المادة ٨ )١( من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان: " لكل شخص الحق في أن يحاكم، بما يلزم من الضمانات وفي غضون فترة زمنية معقولة، من قبل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة، وسابقة الوجود بموجب القانون "
    Los artículos 14, 3) a) del PIDCP, 6 3) a) de La CEDH y 8 2) b) de la CADH Esencialmente se garantiza el mismo derecho en la fase previa al proceso, véase: UN ويرد ذكر هذا المبدأ نفسه في المادة ١٤ )٣( )أ( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة ٦ )٣( )أ( من المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمادة ٨ )٢( )ب()٩٥( من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان)٩٦(.
    • “A ser asistida gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el tribunal ...”, art.14 3) f) PIDCP, art. 6 e) TEDH (casi a la letra), art. 8 2) a) CADH. UN المادة ١٤ )٣( )و( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة ٦ )ﻫ( من قانون المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان )حرفيا تقريبا(، والمادة ٨ )٢( )أ( من الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ) " دون مقابل " ( السوابق القانونية ذات الصلة التي أنشأتها أجهزة حقوق اﻹنسان:
    En el artículo 8 2) g) de la CADH se encuentra la misma garantía judicial. UN وتنص المادة ٨ )٢( )ز( من الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان على الضمانة القضائية نفسها.
    El texto del artículo 8 5) de la CADH es el siguiente: UN وتنص المادة ٨ )٥( من الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان على ما يلي:
    - Arts. 2 y 23 CADH. UN :: المادتان 2 و23 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus