Evitar que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas debe ser un tema prioritario de nuestro programa. | UN | إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا. |
Es de capital importancia impedir que los materiales fisibles y los desechos nucleares caigan en manos de terroristas u otros criminales. | UN | لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين. |
En una crisis de regímenes de no proliferación, el verdadero peligro es que las armas caigan en manos de terroristas. | UN | وفي هذه الأزمة المتعلقة بنظم عدم الانتشار، ثمة خطر فعلي من وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين. |
El espectro de una nueva proliferación de las capacidades de armas nucleares y el riesgo de que las armas nucleares caigan en manos de terroristas resultan más reales. | UN | وأصبح شبح انتشار قدرات التسلح النووي واحتمال وقوع هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين يشكلان تهديداً أكبر. |
La comunidad internacional debe velar por que las armas químicas no caigan en manos de terroristas. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضمن ألا تقع الأسلحة الكيميائية في أيدي الإرهابيين. |
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve el posible peligro de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وقد جاءت التطورات الأخيرة لتؤكد الخطر المحتمل الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل عندما تقع في أيدي الإرهابيين. |
Afrontamos la aterradora perspectiva de que estas armas y estas tecnologías caigan en manos de terroristas. | UN | ونحن نواجه احتمالات مخيفة بأن تقع هذه الأسلحة والتكنولوجيات في أيدي الإرهابيين. |
La posibilidad de que armas nucleares caigan en manos de terroristas es la peor de las hipótesis y sus consecuencias son horripilantes. | UN | وإمكانية وقوع أسلحة نووية في أيدي الإرهابيين هي أسوأ الاحتمالات ذات الآثار المروعة. |
En la Memoria del Secretario General también se pone de relieve el peligro creciente de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | كما أكد الأمين العام في تقريره على الخطر المتزايد المتمثل في وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Esto es muy inquietante, particularmente en tiempos en los que hay mayores preocupaciones sobre la posibilidad de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وهذا يثير قلقا بالغا، خاصة في وقت يتزايد فيه القلق بشأن إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Es inconmensurable, en especial, la magnitud de la amenaza de que estas armas caigan en manos de terroristas. | UN | وبوجه خاص، لا يمكن تقدير جسامة خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Un asunto distinto pero relacionado con lo anterior es cómo impedir que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وثمة مسألة متميزة ولكنها ذات صلة، وهي كيف نمنع أسلحة الدمار الشامل من الوقوع في أيدي الإرهابيين. |
La importancia particular de medidas eficaces en el ámbito de la no proliferación está determinada por la amenaza que plantea el hecho de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وتتجلى أهمية هذا العمل الفعال في مجال عدم الانتشار النووي في خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
La prohibición y la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía para que tales armas no caigan en manos de terroristas. | UN | ويشكل حظر الأسلحة النووية والقضاء الكامل عليها الضمان الوحيد بأن تلك الأسلحة لن تقع في أيدي الإرهابيين. |
Una de las principales tareas consiste en no permitir que las armas de destrucción masiva caigan en manos de terroristas. | UN | ومن أهم المهمات في هذا الصدد عدم السماح بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Su aplicación contribuirá a evitar que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وسيساعد تنفيذهما على الحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Seguimos creyendo que, en la medida en que sigan existiendo esas armas en cantidades tan enormes, seguirá también existiendo la posibilidad de que caigan en manos de terroristas. | UN | وما زلنا نرى أنه إذا بقيت تلك الأسلحة موجودة بكميات هائلة فإن إمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين ستظل قائمة. |
El riesgo de que armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas es una amenaza real que debe encararse con seriedad. | UN | ان خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين مصدر تهديد حقيقي، وثمة حاجة إلى معالجة هذا الخطر على نحو جاد. |
Actualmente, la puntualidad en la adopción de medidas eficaces de no proliferación está determinada también por el peligro de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين يملي علينا اليوم أن نرى الوقت المناسب لاتخاذ تدابير فعالة لعدم الانتشار. |
En este sentido, quedaron muy claramente establecidas las medidas prácticas destinadas a evitar que esas armas caigan en manos de terroristas. | UN | وبهذه الصلة، تجلت بوضوح التدابير العملية لمنع وصول الأسلحة إلى أيدي الإرهابيين. |
Por lo tanto, mi delegación insta firmemente a que se adopten medidas concretas de colaboración para impedir que esas armas caigan en manos de terroristas. | UN | ولهذا فإن وفد بلدي يوجه دعوة قوية من أجل اتخاذ تدابير تعاونية ملموسة بغية منع سقوط تلك الأسلحة في أيادي الإرهابيين. |
El Presidente Putin ha declarado reiteradamente que la Federación de Rusia está resuelta a impedir que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | وقال إن الرئيس بوتين قد أعلن مرارا التزام الاتحاد الروسي بمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة التدمير الشامل. |
Se han promulgado otras leyes para prevenir que caigan en manos de terroristas armas de destrucción masiva e impedir el uso indebido de contribuciones recibidas por organizaciones no gubernamentales desde el extranjero. | UN | واعتمدت أيضاً قوانين أخرى للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في يد الإرهابيين ومنع إساءة استعمال التبرعات الأجنبية التي ترد من منظمات غير حكومية. |
La Conferencia insta al fortalecimiento de los controles de las exportaciones nucleares a fin de considerar la posibilidad de que el material, el equipo o las tecnologías relacionados con actividades nucleares caigan en manos de terroristas. | UN | 19 - يحث المؤتمر على تعزيز الضوابط على الصادرات النووية لكي يراعى فيها احتمال تحويل مسار المعدات أو المواد أو التكنولوجيا النووية بحيث تصل أيدي إرهابيين. |