"calcularon" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حسبت
        
    • بحساب
        
    • حُسبت
        
    • تقديرا لكلفة
        
    • بلغت هذه التكاليف
        
    • حسبوا
        
    • فذكر في تقريره
        
    • تم حسابها
        
    • حُسِبت
        
    1. Las presentes estimaciones se calcularon, cuando procede, sobre la base de los parámetros de gasto que se indican a continuación. UN أولا - بارامترات التكاليف ١ - حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه.
    Los créditos para estos artículos se calcularon sobre la base del total de efectivos autorizado. UN حسبت الاعتمادات لهذه اﻷصناف على أساس عدد أفراد القوة المأذون بها.
    Los organismos de calificación crediticia y la industria de los seguros de bonos calcularon indebidamente el grado de riesgo de esos activos haciendo uso de técnicas inapropiadas. UN وقامت وكالات تقدير الجدارة الائتمانية وقطاع تأمين السندات بحساب درجة المخاطرة في هذه الأصول باستخدام تقنيات غير ملائمة.
    Así que de inmediato, calcularon la diferencia, e invirtieron USD 3 millones para tratar de equilibrar las cosas. TED لذلك على الفور، قاموا بحساب الفرق، واستثمروا ثلاثة ملايين دولار لمحاولة موازنة الأمور.
    Esos gastos se calcularon sobre la base de una estimación de 250 testigos que tendrían que viajar a La Haya a un costo de 2.600 dólares por persona. UN وقد حُسبت هذه التكاليف على أساس قيام ٢٥٠ شاهدا بالسفر الى لاهاي، بتكلفة ٦٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد.
    Por ejemplo, sólo en el plan de actividades de 1998 figuraban medidas cuantificadas de rendimiento respecto de las tres prioridades de la Oficina, y sólo en el plan de 1996 se calcularon los gastos de todas las tareas, en tanto que se suministró información limitada respecto de los gastos de algunas tareas en los planes de 1998 y 1999 - 2000. UN فمثلا كانت خطة الأعمال لعام 1998 هي الوحيدة التي اشتملت على مقاييس أداء لأولويات المكتب الثلاث؛ كما كانت خطة عام 1996 وحدها هي التي أوردت تقديرا لكلفة جميع المهام بينما لم توفر خطتا عام 1998 والفترة 1999-2000 سوى معلومات محدودة عن كلفة بعض المهام.
    Estos costos se sufragan con cargo al presupuesto general del CIDHG, sobre la base de los fondos ofrecidos por Suiza, y se calcularon en aproximadamente 380.000 francos suizos en 2011. UN وتغطي الميزانية العامة لمركز جنيف الدولي هذه التكاليف، على أساس الأموال التي توفرها سويسرا، وقد بلغت هذه التكاليف قرابة 000 380 فرنك سويسري في عام 2011.
    calcularon que entre el primer hombre y el segundo debieron de pasar cuatro minutos. Open Subtitles لقد حسبوا أن أربع دقائق قد انقضت بين قتل الرجل الأول والرجل الثاني
    Estas estimaciones exceden los valores notificados por Walker y otros (1999), que calcularon reservas de unas 2 785 toneladas de HCH técnico y 45 toneladas de material de HCH no especificado en África y el Cercano Oriente. UN وهذه التقديرات تتجاوز إلى حدّ بعيد القيم التي أبلغ عنها الباحث ووكر وزملاؤه (Walker et al.) (1999)، فذكر في تقريره وجود مخزونات تبلغ 785 2 مليون طن تقريباً من المادة (HCH) التقنية، و 45 طناً من مواد غير محدّدة من مركّبات (HCH) في أفريقيا وفي الشرق الأدنى.
    Las estimaciones de los gastos efectivos correspondientes al período anterior se calcularon sobre la base de los costos estimados. UN كما حسبت تقديرات التكلفة للفترة السابقة على أساس تكاليف مقدرة.
    Estas entradas se calcularon en función de las entradas reales correspondientes a los siete primeros meses de 1990, prorrateadas con respecto al resto de la duración del contrato. UN وقد حسبت الإيرادات المتوقعة على أساس الإيرادات الفعلية عن الأشهر السبعة الأولى من عام 1990، مع احتساب إيرادات متناسبة بالنسبة للفترة المتبقية من العقد.
    Estas entradas se calcularon en función de las entradas reales correspondientes a los siete primeros meses de 1990, prorrateadas con respecto al resto de la duración del contrato. UN وقد حسبت الإيرادات المتوقعة على أساس الإيرادات الفعلية عن الأشهر السبعة الأولى من عام 1990، مع احتساب إيرادات متناسبة بالنسبة للفترة المتبقية من العقد.
    Además, para determinar las condiciones de vida de las familias según las estaciones, se calcularon también umbrales de pobreza para las distintas estaciones. UN كما حسبت عتبات الفقر في مختلف المواسم من أجل التعرف على أحوال معيشة الأسر بحسب تغير فصول السنة.
    Las cifras correspondientes a los años anteriores se calcularon sobre la base de los informes del Alto Comisionado para esos años. UN أما النسب المئوية للسنوات السابقة فقد حسبت بالاستناد إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات.
    Varios fallos calcularon el importe de esa reducción sin una referencia expresa a la pérdida que habría podido evitarse. UN وقد حسبت عدة قرارات مقدار التخفيض دون الرجوع تحديدا إلى الخسارة التي كان يمكن تجنبها.
    Entonces en el siglo XX cuando los físicos calcularon por primera vez la energía de los átomos con precisión se asombraron al descubrir una aparente violación de esta ley. Open Subtitles لذا, في القرن العشرين حينما قام الفيزيائيون بحساب طاقة الذرات بشكل دقيق كانوا مندهشين لإكتشاف
    El ACNUDH y la División de Gestión de Conferencias calcularon esta suma empleando el procedimiento regular, por el que los costos estándar se multiplican por las estimaciones del volumen de trabajo. UN وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشُعبة إدارة المؤتمرات بحساب هذا المبلغ التقديري مستخدمة لذلك الغرض الإجراء المعتاد الذي تُضرب بموجبه التكاليف القياسية في تقديرات عبء العمل.
    Entonces se les ocurrió hacer un cementerio. Y calcularon que haciéndolo podrían subir el valor de sus tierras de 95 000 libras a más de un millón. TED ثم برقت في أذهانهما فكرة بناء مقبرة وقد قاما بحساب ذلك بعمل التالي، بامكانهما زيادة قيمة أرضهما من حوالي 95000 جنيه إلى أكثر من مليون من الجنيهات.
    Al finalizar la primera etapa, se calcularon los resultados del estudio de distribución del tiempo a fin de estimar los gastos completos. UN وفي نهاية المرحلة الأولى حُسبت استنتاجات الدراسة الاستقصائية القائمة على عمل المزامنة لإعطاء رقم كامل للتكاليف.
    Estos se calcularon basándose en la fórmula aplicada a los funcionarios cubiertos por la póliza. 16. Casos de fraude y presunto fraude UN وقد حُسبت المدفوعات على أساس الصيغة التي تطبق على الموظفين المشمولين بوثيقة تأمين المفوضية.
    Por ejemplo, sólo en el plan de actividades de 1998 figuraban medidas cuantificadas de rendimiento respecto de las tres prioridades de la Oficina, y sólo en el plan de 1996 se calcularon los gastos de todas las tareas, en tanto que se suministró información limitada respecto de los gastos de algunas tareas en los planes de 1998 y 1999 - 2000. UN فمثلا كانت خطة الأعمال لعام 1998 هي الوحيدة التي اشتملت على مقاييس أداء لأولويات المكتب الثلاث؛ كما كانت خطة عام 1996 وحدها هي التي أوردت تقديرا لكلفة جميع المهام بينما لم توفر خطتا عام 1998 والفترة 1999-2000 سوى معلومات محدودة عن كلفة بعض المهام.
    Estos costos se sufragan con cargo al presupuesto general del CIDHG, sobre la base de los fondos ofrecidos por Suiza, y se calcularon en aproximadamente 380.000 francos suizos en 2011. UN وتغطي الميزانية العامة لمركز جنيف الدولي هذه التكاليف، على أساس الأموال التي توفرها سويسرا، وقد بلغت هذه التكاليف قرابة 000 380 فرنك سويسري في عام 2011.
    Basados en su experiencia directa, y la observación de muchos problemas conocidos en los componentes, algunos ingenieros de la NASA calcularon la probabilidad de éxito en sólo 99.4% Open Subtitles على أساس خبرتهم, ورصد العديد من مشاكل الكون المعروفة, بعض من مهندسين ناسا, حسبوا احتمال النجاح
    Estas estimaciones exceden los valores notificados por Walker y otros (1999), que calcularon reservas de unas 2 785 toneladas de HCH técnico y 45 toneladas de material de HCH no especificado en África y el Cercano Oriente. UN وهذه التقديرات تتجاوز إلى حدّ بعيد القيم التي أبلغ عنها الباحث ووكر وزملاؤه (1999)، فذكر في تقريره وجود مخزونات تبلغ 785 2 مليون طن تقريباً من مادة سداسي كلور حلقي الهكسان التقنية، و45 طناً من مواد غير محدّدة من مركّبات سداسي كلور حلقي الهكسان في أفريقيا وفي الشرق الأدنى.
    Estas tasas de explotación conservadoras se calcularon partiendo del supuesto de una densidad forestal de 5 metros cúbicos por hectárea, la cual resulta superior a la que se refleja en casi todos los mapas de los bloques de corte anual de la OTC mostrados al Grupo de Expertos. UN هذه المعدلات المتحفظة للاستغلال تم حسابها بافتراض أن كثافة الأخشاب كانت 5 م3 لكل هكتار، وهي كثافة تزيد عما يكاد يكون جميع ما توضحه خرائط الشركة الشرقية للأخشاب الصادرة عن الكتل التي تقطعها سنويا على نحو ما عُرض على فريق الخبراء.
    Se calcularon esos cambios de volumen a los mismos niveles de precios que las consignaciones aprobadas a fin de facilitar la comparación con la base actualmente aprobada. UN وقد حُسِبت التغيرات في الحجم هذه عند مستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافق عليه حالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus