Excmo. Sr. Dr. Armando Calderón Sol | UN | فخامة الدكتور أرمندو كالديرون سول |
Firmado en el Salvador el 4 de octubre de 1994 en presencia del Señor Presidente de la República, Dr. Armando Calderón Sol. | UN | وقـع فـي سـان سلفادور يوم ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ فـي حضـور السيـد رئيـس الجمهوريـة، الدكتور أرماندو كالديرون سول. |
El mandato del Grupo finalizó el 28 de julio de 1994, cuando nos presentó, al Presidente Calderón Sol y a mí, un informe sobre sus conclusiones. | UN | وانتهت ولاية الفريق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ عندما قدم إلي وإلى الرئيس كالديرون سول تقريرا عما انتهى إليه من نتائج. |
Recientemente, el Presidente Calderón Sol, al igual que el FMLN, hicieron un llamado para la renovación del mandato de la ONUSAL. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة، وجه الرئيس كالديرون سول وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني نداء من أجل تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Teniendo presente la demora en la aplicación de este programa y las dificultades que se prevén, el mes pasado formulé un llamamiento personal al Presidente Calderón Sol para que adopte medidas a fin de facilitar la rápida finalización de este programa. | UN | ونظرا لتأخر تنفيذ هذا البرنامج والصعوبات الماثلة في المستقبل، فقد قمت في الشهر الماضي بتوجيه نداء شخصي إلى الرئيس كالديرون سول لاتخاذ التدابير اللازمة لتيسير التعجيل بإنجاز هذا البرنامج. |
El mandato del Grupo finalizó el 28 de julio de 1994, cuando nos presentó, al Presidente Calderón Sol y a mí, un informe sobre sus conclusiones. | UN | وانتهت ولاية الفريق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ عندما قدم إلي وإلى الرئيس كالديرون سول تقريرا عما انتهى إليه من نتائج. |
En este sentido, el Gobierno del Dr. Armando Calderón Sol está impulsando cambios que permitirán la creación de un país de oportunidades para todos los salvadoreños, rompiendo el triste círculo de la pobreza en el cual el que nace pobre está condenado a morir pobre. | UN | وعلى هذا تجري حكومة الرئيس أرماندو كالديرون سول إصلاحات ستتيح إقامة بلد مليء بالفرص لجميع أفراده وبذا تكسر حلقة الفقر المفرغة التي يكتب على من يولدون فيها فقراء أن يموتوا فقراء. |
Mi delegación ha tomado nota del informe del Secretario General, y comprueba con satisfacción los avances realizados en el cumplimiento de los aspectos pendientes de los acuerdos de paz, en gran parte debido a los esfuerzos constantes del Presidente Calderón Sol. | UN | وقــد أخــذ وفــدي علما بتقرير اﻷمين العام، ويسعده أن يرى التقدم المحرز في تنفيذ جوانب اتفاقات السلام، التي تعتبر إلى حد كبير نتيجة لجهود الرئيس كالديرون سول التي لا تكل. |
25. El Gobierno del Presidente Armando Calderón Sol ha confirmado reiteradamente su compromiso de cumplir plenamente los elementos del acuerdo de paz que deben aún ponerse en práctica. | UN | ٢٥ - أكدت حكومة الرئيس أرماندو كالديرون سول مرارا التزامها بالامتثال الكامل لعناصر اتفاقات السلم التي لا يزال يتعين تنفيذها. |
No me cabe ninguna duda de que el Presidente Cristiani, después de que el 1º de junio de 1994 ceda su cargo al Presidente electo Calderón Sol, no vacilará, en su carácter de Presidente de ARENA, en su determinación manifiesta de preservar una paz duradera en el país. | UN | وبعد أن يسلم الرئيس كريستياني منصبه الرفيع الى الرئيس المنتخب كالديرون سول في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لا ريب لدي في أنه، كرئيس لحزب اﻷغلبية، لن يفتر التزامه الذي أبداه بالحفاظ على السلم الدائم في بلده. |
En relación con lo anterior, también desearía informarle de que en el curso de su visita el día de hoy, el Sr. Armando Calderón Sol, Presidente electo de El Salvador, me reiteró su adhesión personal a las condiciones de los Acuerdos de Paz y su deseo de que se ejecuten sin más demora, para beneficio de todos los salvadoreños. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أبلغكم بأن رئيس السلفادور المنتخب، السيد أرماندو كالديرون سول كرر لي، خلال زيارته اليوم، تأكيد التزامه الشخصي بشروط اتفاقات السلم ورغبته في أن تنفذ هذه الاتفاقات دون إبطاء لصالح جميع أبناء السلفادور. |
(Firmado) José María FIGUERES OLSEN (Firmado) Armando Calderón Sol | UN | )توقيع( أرماندو كالديرون سول )توقيع( خوسيه ماريا فيغيريس أولسن |
73. El Gobierno del Presidente Calderón Sol ha procedido a crear, dentro del Ministerio del Interior, el cargo de Viceministro de Seguridad Pública, al cual quedó adscrita la PNC. | UN | ٣٧- وقد أنشأت حكومة الرئيس كالديرون سول في وزارة الداخلية منصب نائب وزير اﻷمن العام الذي ينهض بالمسؤولية عن الشرطة المدنية الوطنية. |
Armando Calderón Sol | UN | أرماندو كالديرون سول |
Con el propósito de dar seguimiento al Memorándum de Entendimiento, el Señor Presidente de la República, Dr. Armando Calderón Sol, juramentó al Comité Directivo Nacional del IPEC en el mes de agosto de 1997, el cual está integrado por representantes de las siguientes instituciones: | UN | وأدى رئيس الجمهورية آرماندو كالديرون سول القسم في اللجنة التنفيذية الوطنية لهذا البرنامج في آب/أغسطس 1997 في إطار متابعة مذكرة التفاهم. وتتكون اللجنة من ممثلي المؤسسات التالية: |
El 27 de enero de 1994 asumió la Presidencia de Honduras el Sr. Carlos Roberto Reina; el 8 de mayo el Sr. José María Figueres se convirtió en Presidente de Costa Rica; el 1º de junio el Sr. Armando Calderón Sol devino Presidente de El Salvador y el 1º de septiembre, el Sr. Ernesto Pérez Balladares fue juramentado Presidente de Panamá. | UN | وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تولى رئاسة هندوراس السيد كارلوس روبرتو رينا؛ وفي ٨ أيار/مايو أصبح السيد خوسيه ماريﱠا فيغيريس رئيسا لكوستاريكا؛ وفي ١ حزيران/يونيه أصبح السيد أرماندو كالديرون سول رئيسا للسلفادور؛ وفي ١ أيلول/سبتمبر أقسم السيد إرنستو بيريس بالياداريس اليمين وأصبح رئيسا لبنما. |
El Gobierno del Presidente Armando Calderón Sol y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) han seguido expresando su firme determinación de velar por que los acuerdos de paz se apliquen lo antes posible en bien de todos los salvadoreños. Así lo manifestaron, por ejemplo, en una declaración conjunta firmada el 4 de octubre de 1994. | UN | ٦٦١ - وظلت حكومة الرئيس ارماندو كالديرون سول وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تعربان عن عزمهما، مثلا في إعلان مشترك تم توقيعه في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، العمل على تنفيذ اتفاقات السلام فورا لصالح جميع السلفادوريين. |
Encomendar al Presidente Calderón Sol, en su calidad de Secretaría Pro Tempore, para que en representación de los gobernantes que suscriben, haga gestiones ante las Naciones Unidas y el Grupo de Países Amigos del proceso de paz guatemalteco, para que lo evalúen y adopten medidas que permitan acelerar la negociación a fin de que se alcance a la brevedad posible la firma del Acuerdo Definitivo de Paz. | UN | التماس قيام الرئيس كالديرون سول - بصفته اﻷمين المؤقت، وفي تمثيله للحكومات الموقعة - بالسعي لدى اﻷمم المتحدة، ولدى مجموعة الدول الصديقة لعملية السلم في غواتيمالا، بغية تقييم الوضع واتخاذ تدابير تساعد على التعجيل بالمفاوضات بهدف التوقيع، في أقرب وقت ممكن، على الاتفاق النهائي للسلم. |
Este hecho ha quedado salvado, puesto que el Presidente Calderón Sol ha dispuesto adelantar la fecha de disolución de la Policía Nacional, prevista para marzo de 1995, y hacerla efectiva al 31 de diciembre de 1994. | UN | وقد تمت تسوية هذه المسألة إذ أن الرئيس كالديرون سول قد أمر بتقديم تاريخ حل الشرطة الوطنية )آذار/مارس ٥٩٩١( الى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
La Sra. Elizabeth Aguirre de Calderón Sol fue seleccionada por la labor de promoción del desarrollo social que realizó cuando era Presidenta de la Brigada de Desarrollo Social en 1989 y por las tareas más recientes que realizó al dirigir la Secretaría Nacional de la Familia de El Salvador. | UN | ١٠ - واختارت اللجنة السيدة اليزابيث أغيري دي كالديرون سول للعمل الذي أنجزته في النهوض بالتنمية الاجتماعية عندما كانت رئيسة فرقة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٨٩ وللعمل الذي أنجزته منذ عهد أقرب كمشرفة على اﻷمانة الوطنية لﻷسرة في السلفادور. |