"calentamiento de la atmósfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحترار العالمي
        
    • الإحترار العالمي
        
    • درجات الحرارة العالمية
        
    • على اﻻحترار العالمي
        
    • حرارة العالم
        
    • باﻻحترار العالمي
        
    • احترار المناخ
        
    • احترار عالمي
        
    • لﻻحترار العالمي
        
    Es fundamental que se aprenda más sobre la Antártida para comprender fenómenos tales como el calentamiento de la atmósfera y el agotamiento de la capa de ozono. UN إن زيادة المعرفة بأنتاركتيكا أمر هام إذا ما كان لنا أن نتفهم ظواهر مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    Entre todos los problemas ambientales que se nos plantean, el del calentamiento de la atmósfera es el más generalizado. UN فمن بين جميع التحديات البيئية التي تواجهنا اليوم، صار الاحترار العالمي هو الشاغل اﻷكثر انتشارا.
    El calentamiento de la atmósfera y la amenaza del aumento del nivel del mar son motivos de la mayor preocupación para mi país y nuestra región. UN ومن اﻷمور التي تثير بالغ القلق لبلدي ولمنطقتنا الاحترار العالمي وخطر ارتفاع منسوب مياه البحر.
    El nuevo criterio consiste en integrar la cuestión del calentamiento de la atmósfera en las actividades económicas del ser humano. UN ويُعنى النهج الجديد بإدراج مسألة الاحترار العالمي ضمن اﻷنشطة اﻹقتصادية لﻹنسان.
    En particular, sugirió que, para proteger sus utilidades a corto plazo, las empresas ponen en tela de juicio los resultados de la investigación científica sobre el calentamiento de la atmósfera. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن تلك الشركات، رغبة منها في حماية مكاسبها القصيرة اﻷجل، تعترض على النتائج التي توصلت إليها اﻷوساط العلمية إزاء ظاهرة الاحترار العالمي.
    No estamos deteniendo el calentamiento de la atmósfera, aunque ya estamos comprobando los efectos decenios antes de lo previsto. UN ها نحن نخفق في وقف الاحترار العالمي حتى وإن كنا قد بدأنا نلمس بالفعل آثاره قبل عقود من توقعاتنا السابقة.
    Pidió a las naciones más desarrolladas del mundo que tomasen medidas y abordasen con la debida celeridad y seriedad el problema del calentamiento de la atmósfera. UN وطلب إلى دول العالم اﻷكثر تقدما أن تتخذ التدابير لمعالجة مشكلة الاحترار العالمي بالسرعة والجدية الواجبتين.
    • La estabilidad climática, lo que incluye la mitigación del calentamiento de la atmósfera; UN ● استقرار المناخ، بما في ذلك تخفيف حدة الاحترار العالمي الذي من صنع اﻹنسان؛
    El tema del calentamiento de la atmósfera es una amenaza real para todos, en particular para las Islas Marshall y para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتشكل مسألة الاحترار العالمي تهديدا للجميع، لا سيما لجزر مارشال وجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Creemos que el Protocolo de Kyoto es el mecanismo más adecuado para la acción mundial actual y futura, a fin de hacer frente a la cuestión del calentamiento de la atmósfera. UN نعتقد أن بروتوكول كيوتو هو أكثر الآليات ملاءمة للتحرك العالمي، في الحاضر وفي المستقبل، للتصدي لقضية الاحترار العالمي.
    Al mismo tiempo, la energía nuclear sigue siendo una fuente importante de energía y contribuye a la estabilidad del suministro energético y a la prevención del calentamiento de la atmósfera terrestre. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الطاقة الذرية مصدرا هاما للطاقة، يسهم في استقرار إمدادات الطاقة ومنع الاحترار العالمي.
    Islandia promete brindar pleno apoyo político a nuestro objetivo común de detener el calentamiento de la atmósfera. UN وتتعهد أيسلندا بالدعم السياسي الكامل لهدفنا المشترك، وهو هدف إيقاف الاحترار العالمي.
    No hay una solución mágica para el problema del calentamiento de la atmósfera. UN لا يوجد حل شامل قاطع لمشكلة الاحترار العالمي.
    Ya han transcurrido 20 años, pero los niveles de emisión de gases de efecto invernadero aumentan sin cesar y las consecuencias del calentamiento de la atmósfera son cada vez más visibles. UN منذ عشرين سنة تستمر مستويات انبعاث غاز الدفيئة في الزيادة دون هوادة، ونتائج الاحترار العالمي تصبح أكثر وضوحا.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático ha documentado que el calentamiento de la atmósfera sigue aumentando, y esto sucede más rápidamente de lo que se pensaba. UN لقد أثبت الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن الاحترار العالمي يتنامى وتتسارع وتيرته بأكثر مما كان متوقعا.
    El calentamiento de la atmósfera no debe socavar la lucha mundial contra la pobreza. UN إلا أن الاحترار العالمي يجب ألا يصرف أنظارنا عن مكافحة الفقر على الصعيد العالمي.
    En los últimos años ha aumentado la demanda de energía y se ha intensificado el calentamiento de la atmósfera. UN لقد تزايد الطلب في السنوات الأخيرة على الطاقة وتزايد الاحترار العالمي.
    Los dirigentes mundiales reconocimos nuestra responsabilidad común de abordar la cuestión del calentamiento de la atmósfera. UN وأعاد قادة العالم التأكيد على التزامنا المشترك بالتصدي لمسألة الاحترار العالمي.
    Encomiamos las oportunas iniciativas del Secretario General para sensibilizar al mundo y galvanizar la voluntad política a fin de adoptar medidas urgentes para hacer frente al calentamiento de la atmósfera y el cambio climático. UN ونشيد بمبادرات الأمين العام حسنة التوقيت لزيادة وعي العالم وتعبئة الإرادة السياسية لاتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة مسألتي الإحترار العالمي وتغير المناخ.
    Cuando el Presidente de mi país se dirigió a esta Asamblea y habló sobre los peligros inminentes del calentamiento de la atmósfera y el aumento del nivel del mar hace más de un decenio, la magnitud de la amenaza que planteaban los cambios climáticos aún no se conocía ni aceptaba ampliamente. UN وعندما خاطب رئيسنا هذه الجمعية بشأن اﻷخطار المحدقة الناجمة عن ارتفاع درجات الحرارة العالمية وارتفاع مستوى سطح البحر خلال العقد الماضي لم يكن مدى التهديد الذي يُشكله تغير المناخ معروفا أو متقبلا على نطاق واسع.
    Debe examinarse el calentamiento de la atmósfera y el consiguiente cambio climático. UN يجب معالجة ارتفاع حرارة العالم وتغير المناخ المترتب عليها.
    El carbón que se extrae de la tierra sagrada se está utilizando para generar los gases de efecto invernadero que ocasionan el calentamiento de la atmósfera. UN ويجري استخدام الفحم المستخرج من الأرض المقدسة لتعزيز غازات الدفيئة التي تتسبب في احترار المناخ العالمي.
    Esta nueva comprensión de los cambios climáticos provocados por el hombre debería aumentar la preocupación por el calentamiento de la atmósfera y los cambios climáticos causados por una intensificación del efecto de invernadero. UN ومما يمكن دعمه بالمناقشة أن هذه الاكتشافات الأخيرة في فهم التغيرات المناخية الناجمة عن فعل الإنسان حرية بأن تزيد من مشاعر القلق إزاء ما يحدث من احترار عالمي وتغير مناخي بفعل تزايد أثر غازات الدفيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus