"calibración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معايرة
        
    • المعايرة
        
    • ومعايرتها
        
    • لمعايرة
        
    • ومعايرة
        
    • والمعايرة
        
    • بالمعايرة
        
    • للمعايرة
        
    • معايرتها
        
    • المُعايرة
        
    • ومعايرته
        
    Esas contribuciones nacionales podrían ser útiles en el SIV, por ejemplo, para facilitar la calibración de la red del SIV. UN ويمكن لمثل هذه المساهمات الوطنية أن تفيد في نظام الرصد الدولي، وذلك مثلا بالمساهمة في معايرة شبكته.
    De vez en cuando se llevarán a cabo operaciones de calibración para velar por la precisión de los análisis en los distintos laboratorios. UN وسيُضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات.
    De vez en cuando se llevarán a cabo operaciones de calibración para velar por la precisión de los análisis en los distintos laboratorios. UN وسيضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات.
    Esos laboratorios participan en ejercicios de calibración y verificación y ayudan a difundir mejores prácticas. UN وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى.
    Esos laboratorios participan en ejercicios de calibración y verificación y ayudan a difundir mejores prácticas. UN وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى.
    Los gastos de instalación, calibración y mantenimiento del equipo se estiman en 500.000 dólares. UN وتبلـغ تكاليف تركيب المعدات ومعايرتها وصيانتها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Una cuestión importantísima es mejorar la exactitud de las localizaciones de fenómenos mediante la calibración de las distintas regiones mediante fenómenos de referencia con localizaciones exactas aportadas por las redes nacionales o regionales. UN وثمة مسألة بالغة اﻷهمية هي تحسين دقة تحديد مواقع الظواهر عن طريق معايرة المناطق منفردة باستخدام الظواهر المرجعية ذات المواقع المحددة بدقة التي توفرها الشبكات الوطنية أو اﻹقليمية.
    Durante la Conferencia se proyecta organizar, a los efectos de calibración de las explosiones, una demostración en el antiguo polígono de ensayos de Semipalatinsk. UN ومن المقرر أن يجري عرض أثناء المؤتمر ﻷغراض معايرة التفجيرات في موقع التجارب السابق في سيمبالاتينسك.
    Reflektorb Pequeño instrumento espacial destinado a la investigación científica de la calibración de los telescopios ópticos láser UN جهاز فضائي صغير مقصود به البحث العلمي في مجال معايرة التلسكوبات البصرية الليزرية
    Aumento del número de laboratorios con capacidad de calibración modernizada. UN ● زيادة عدد المختبرات التي لديها قدرات معايرة معزّزة.
    Los instrumentos utilizados requieren una calibración y un mantenimiento muy complejos, que no es fácil de obtener sin una capacidad internacional. UN أما الأدوات المستخدمة فتتطلب عمليات معايرة وصيانة راقية ومتطورة ومعظمها غير متوافر دون وجود قدرات دولية.
    El Instituto Eslovaco de Hidrometeorología participa en las actividades de calibración y validación de los productos sobre precipitaciones y la validación hidrológica. UN ويشارك المعهد السلوفاكي للأرصاد الجوية المائية في معايرة نواتج التهطال والتحقق من صحتها والتحقق الهيدرولوجي.
    Posiblemente haya que retener algunos aparatos que contienen mercurio con fines de calibración. UN وربما اضطُر الأمر للاحتفاظ ببعض الأجهزة المحتوية على الزئبق لأغراض المعايرة.
    calibración del equipo de comprobaciones electrónicas UN معدات المعايرة والاختبار الالكتروني ٠٠٠ ١٧
    En determinadas regiones el ETGEC-3 demostrará además, las mejoras que es posible obtener en la exactitud de la localización utilizando la calibración de fenómenos. UN وسوف يبين هذا الاختبار أيضاً، في مناطق مختارة، التحسينات في دقة تعيين الموقع التي يمكن الحصول عليها باستخدام ظواهر المعايرة.
    Equipo digital de calibración y de medición de presión UN رفوف معدات أماكن اﻹقامة المعايرة الرقمية واختبار الضغط
    Equipo digital de calibración y de medición de presión UN معدات أماكن اﻹقامة المعايرة الرقمية واختبار الضغط
    El Grupo examinó y acordó un plan inicial para mejorar la localización de los fenómenos mediante la calibración. UN وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة.
    El estado de utilización comprende la puntería y la calibración de las armas y disparos de ensayo periódicos según esté permitido en la zona de la misión. UN وتشمل امكانية أداء الخدمة التصويب باﻷسلحة ومعايرتها وإجراء تمارين رمي دورية في منطقة البعثة.
    - Elaborar planes para la calibración y homologación de las estaciones del SIV. UN ● وضع خطط لمعايرة وتوثيق محطات نظام الرصد الدولي.
    Entre esas cuestiones figuran la red de estaciones auxiliares, la calibración de la red, los parámetros de caracterización y el mejoramiento de las estimaciones de capacidad. UN ومن بين هذه المسائل شبكة المحطات المساعدة، ومعايرة الشبكة، وبارامترات تعيين الخصائص، وتحسين تقديرات القدرة.
    Además, los gastos de instalación, calibración y mantenimiento del equipo se calculan en 500.000 dólares. UN وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف التركيب والمعايرة وصيانة المعدات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Con ese fin se deberían aplicar las directrices y los procedimientos de calibración y mantenimiento que recomiendan los fabricantes de neumáticos, y las autoridades competentes podrían lanzar campañas de sensibilización. UN 89 - وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي اتباع المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمعايرة والصيانة التي توصي بها جهات التصنيع، وقيام السلطات المختصة بحملات للتوعية.
    Creó también una base de datos de calibración para estimar las características físicas de las partículas impactantes. UN وأعد أيضا قاعدة بيانات للمعايرة لتقدير الصفات الفيزيائية للجسيمات المرتطمة.
    Estos cambios reflejan la opinión de que la actividad prevista en este caso no sería una " inspección " intensiva del equipo (que podría exigir mucho tiempo y probablemente disminuyera la confianza en la situación operacional o la calibración del equipo). UN وتعكس هذه التغييرات وجهة النظر التي مؤداها أن النشاط المزعم هنا لا يكون " تفتيشا " مكثفا للمعدات )اﻷمر الذي يمكن أن يستغرق وقتا طويلا وربما أدى إلى فقدان الثقة بمركز المعدات التشغيلي أو معايرتها(.
    Debemos hacer un trabajo de calibración en los sensores de la Nauvoo. Open Subtitles سنقوم ببعض أعمال المُعايرة لأجهزة إستشعار السفينة
    Estos han resultado ser fundamentales, no sólo para mantener el funcionamiento viable de las estaciones y los vínculos de comunicaciones, sino también para participar en la evaluación y la calibración del sistema. UN وثبت أن المراكز الوطنية للبيانات ضرورية جداً ليس فقط للحفاظ على العمليات الموثوق بها للمحطات ووصلات الاتصال بل أيضاً للمشاركة في تقييم النظام ومعايرته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus