El Comité espera que la calidad de la información recogida en la lista consolidada mejore la labor adicional anteriormente mencionada. | UN | وتنتظر اللجنة أن يؤدي تحسين نوعية المعلومات في القائمة الموحدة إلى تحسين الجهود الإضافية المشار إليها أعلاه. |
Esta nueva presentación mejora aún más la calidad de la información financiera proporcionada. | UN | ويدخل هذا العرض الجديد تحسينات إضافية على نوعية المعلومات المالية المقدمة. |
La calidad de la información dicta cuán importante es no lo que sabemos nosotros. | Open Subtitles | أظن أن نوعية المعلومات تدل على مدى أهمية مركزه وهو ما نجهله |
El hecho de que un asegurador acepte reasegurar a otro está influido por la calidad de la información relativa al riesgo. | UN | فاستعداد أي مؤسسة من مؤسسات التأمين ﻹعادة تأمين مؤسسة تأمين أخرى يتأثر بنوعية المعلومات المتعلقة بالمؤمن عليه. |
Además, hay que comprobar la calidad de la información para asegurarse de la credibilidad necesaria del sistema de alerta temprana. | UN | ذلك بالإضافة إلى أنه يجب التحقق من جودة المعلومات المتاحة بغية ضمان الموثوقية اللازمة لنظام الإنذار المبكر. |
Debe decidir cómo llevar a cabo una gestión central fuerte del PCI, que haga posible un control eficaz de la calidad de la información. | UN | ولا بد أن تقرر كيف تنشئ إدارة مركزية قوية لبرنامج المقارنات الدولية تُباشر التحكم الفعال في نوعية البيانات اﻷساسية. الحاشية |
Sin embargo, la baja calidad de la información financiera de que dispone la administración del UNITAR ha dificultado mucho esta tarea. | UN | ولكن هذه المهمة قد اتسمت بمزيد من الصعوبة إزاء هبوط مستوى نوعية المعلومات المالية المقدمة ﻹدارة المعهد. |
De esta manera, el mejoramiento de las estadísticas debería ayudar a mejorar la calidad de la información para evaluar los efectos de las sanciones respecto de terceros Estados. | UN | وهكذا من شأن إدخال المزيد من التحسينات على اﻹحصاءات أن يساعد في رفع مستوى نوعية المعلومات من أجل تقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة. |
Se refirió a las serias transformaciones previstas para el Centro de Derechos Humanos a fin de mejorar la calidad de la información, la eficiencia del apoyo y la eficacia de las actividades. | UN | وأشار إلى التحولات الجدية المتوخاة في مركز حقوق اﻹنسان بهدف تحسين نوعية المعلومات وكفاءة الدعم وفعالية اﻷنشطة. |
Uno de ellos se relaciona con la calidad de la información contenida en los documentos del presupuesto, que debe mejorarse aún más eliminando información reiterativa o innecesaria. | UN | وتتمثل إحدى هذه المشاكل في الحاجة إلى تحسين نوعية المعلومات الواردة في وثائق الميزانيات من خلال استبعاد المعلومات المكررة أو غير ذات اﻷهمية. |
Este balance de las investigaciones demuestra por lo demás la calidad de la información y de las pruebas recogidas. | UN | وتشهد هذه اﻷرقام المتعلقة بالتحقيقات فضلا عن ذلك على نوعية المعلومات واﻷدلة التي جمعت. |
La calidad de la información contenida en la lista es esencial para convencer al personal de que la utilice. | UN | وتعتبر نوعية المعلومات التي يُحتفظ بها في قائمة المرشحين سببا رئيسيا في إقناع الموظفين باستخدامها. |
En su conjunto, todos esos cambios facilitaron la terminación de los planes por parte del personal encargado de la programación y entrañaron la mejora de la calidad de la información recibida. | UN | ومن شأن هذه التغييرات مجتمعة تسهيل استكمال الخطط من جانب موظفي البرمجة وتحسين نوعية المعلومات الواردة. |
En cuanto a las que la facilitan la calidad de la información varía considerablemente de unas a otras. | UN | وقد تباينت نوعية المعلومات بشكل واسع بالنسبة لتلك اﻷطراف التي قدمت تلك المعلومات. |
Esto ayudará a prevenir algunos de los problemas registrados en Kosovo en relación con la calidad de la información. | UN | وهذا سوف يساعد في الحؤول دون ظهور بعض المشاكل التي تتعلق بنوعية المعلومات والتي وقعت في كوسوفو. |
Los problemas relativos a la calidad de la información facilitada por las misiones podía haber sido también uno de los factores que demoraran la aprobación. | UN | وقد تكون المصاعب المتعلقة بنوعية المعلومات المقدمة من البعثات أحد العوامل التي أدت إلى تأخير الموافقة على العقود. |
El mismo orador dijo que en la objetividad del Consejo en ocasiones influía la calidad de la información que se le presentaba. | UN | وأشار نفس المتكلم إلى أن موضوعية المجلس تتأثر أحيانا بنوعية المعلومات المقدمة إليه. |
El objeto de este estudio preliminar no es evaluar la calidad de la información hallada. | UN | ولم تتم في هذه الدراسة التمهيدية محاولة تقييم جودة المعلومات التي تم الحصول عليها. |
Aparte de los aspectos mencionados, habría que determinar las responsabilidades en cuanto al proceso de agregación y la garantía de la calidad de la información básica. | UN | ويجب بالإضافة إلى النقاط السابقة، تحديد المسؤوليات فيما يتعلق بعملية التجميع وضمان جودة المعلومات الأساسية. |
Sin embargo, la evaluación también señaló que era necesario mejorar la calidad de la información y la notificación periódica de la inmunización. | UN | بيد أن التقييم أشار أيضا إلى ضرورة تحسين نوعية البيانات والتبليغ الروتيني بالتحصين. |
Se expresó satisfacción acerca de la calidad de la información y también de la presentación técnica. | UN | وتم الإعراب عن الارتياح لجودة المعلومات الواردة فيه فضلا عن أسلوب عرضها التقني. |
El estudio se publicará en 1999 e incluirá un análisis del alcance y la calidad de la información disponible. | UN | وستنشر هذه الدراسة في عام ١٩٩٩، وتتضمن تحليلا لنطاق ونوعية المعلومات المتاحة. |
Esto contribuyó poderosamente a simplificar aún más el desarrollo de las operaciones de los VNU y el mejoramiento de la calidad de la información en materia de gestión. | UN | وساهم هذا على نحو ملحوظ في زيادة تبسيط عمليات تدفق سير أعمال البرنامج وإدخال تحسينات على نوعية معلومات الإدارة. |
Curso intensivo de cuatro semanas de duración en economía, finanzas, banca, contabilidad, problemas comerciales de actualidad y técnicas de presentación de informes para mejorar la calidad de la información comercial y económica en los medios de prensa, radio y televisión. | UN | وهو عبارة عن دراسة مكثفة مدتها أسبوعان في الاقتصاد، والمالية واﻷعمال المصرفية، والمحاسبة، ومسائل اﻷعمال التجارية الجارية وتقنيات إرسال التقارير لتحسين نوعية التقارير المتعلقة بقطاع اﻷعمال التجارية والاقتصاد في وسائط اﻹعلام المطبوعة والمذاعة. |
En los dos primeros años del proyecto de las corrientes de recursos se hicieron siete estudios monográficos con el fin de obtener un análisis más detallado y evaluar la calidad de la información. | UN | وأجريت سبع دراسات إفرادية في السنتين اﻷوليين من مشروع تدفق الموارد ليتسنى إجراء تحليل أكثر تفصيلا ولتقييم جودة البيانات. |
Pero será más difícil determinar la precisión y calidad de la información obtenida. | UN | ولكن تحديد دقة المعلومات وجودتها سيصبح أكثر صعوبة. |
Esta medida es decididamente eficaz para mejorar la calidad de la información financiera. | UN | وهذه الخطوة تساعد قطعاً في تحسين نوعية الإبلاغ المالي في البلد. |