ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada | UN | ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة |
ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada | UN | ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة |
A este respecto, encontramos dos problemas fundamentales: la calidad de los documentos y su presentación oportuna. | UN | ونرى هنا مشكلتين أساسيتين هما: نوعية الوثائق وتقديمها في الوقت المناسب. |
Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. | UN | وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها. |
Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. | UN | وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها. |
36. Su delegación elogia la calidad de los documentos presentados a la Quinta Comisión en el actual período de sesiones. | UN | ٦٣ - وقال إن وفده يشيد بنوعية الوثائق المعروضة على اللجنة الخامسة في الدورة الحالية. |
La Junta también aprovechó la ocasión para expresar sus opiniones y formular sugerencias para el ulterior fortalecimiento de la calidad de los documentos de programas de países. | UN | واغتنم المجلس الفرصة أيضا لتقديم تغذية مرتدة واقتراحات مستفيضة زادت من تحسين نوعية وثائق البرامج القطرية. |
Una delegación señaló que, en general, las notas eran valiosas, si bien la calidad de los documentos variaba. | UN | وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق. |
Una delegación señaló que, en general, las notas eran valiosas, si bien la calidad de los documentos variaba. | UN | وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق. |
Mejorar la calidad de los documentos editados y traducidos y presentados en los plazos previstos para su procesamiento, reproducción y distribución. | UN | تعزيز نوعية الوثائق المحررة والمترجمة مع إصدارها في الموعد المناسب لتجهيزها واستنساخها وتوزيعها. |
Otra habló de la necesidad de mayor flexibilidad y sugirió que se requería destinar más recursos a nivel de los países para mejorar la calidad de los documentos. | UN | وتحدث وفد آخر عن الحاجة إلى المزيد من المرونة واقترح تخصيص المزيد من الموارد على الصعيد القطري لتحسين نوعية الوثائق. |
Mejor atención a las oficinas a las que se prestan servicios y mejor calidad de los documentos y publicaciones presentados. | UN | تحسين خدمة العملاء وتحسين نوعية الوثائق والمنشورات المقدمة. |
Mejora de la calidad de los documentos presentados utilizando plantillas electrónicas especializadas y herramientas de control de calidad. | UN | تحسين نوعية الوثائق المقدمة باستخدام نماذج مخصصة وأدوات للتحكم في الجودة. |
Aunque en general se apreció la calidad de los documentos, algunos propusieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado y que los documentos fueran más breves. | UN | ولئن كانت جودة الوثائق قد حظيت بالتقدير بوجه عام فإن بعض الأطراف اقترحت أن تُستخدم لغة أقل تقنية أو تعقيداً وأن تكون الوثائق أقصر. |
Aunque la mayoría de las Partes apreciaron la alta calidad de los documentos, algunas de ellas sugirieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado. | UN | ولئن كانت أكثرية الأطراف قد أبدت تقديرها لارتفاع جودة الوثائق فإن بضعة أطراف اقترحت استخدام لغة أقل تقنية أو تعقيداً. |
Se señaló también que la calidad de los documentos aprobados por el Comité era más importante que el tiempo que un tema hubiera estado incluido en el programa del Comité. | UN | ولوحظ كذلك أن جودة الوثائق التي تعتمدها اللجنة أهم من طول المدة التي يبقى فيها أحد البنود على جدول أعمالها. |
Las solicitudes de excepciones para los informes que superan los límites de palabras siempre se examinan individualmente de acuerdo con el fondo de los documentos en cuestión, para asegurar que no se menoscabe la calidad de los documentos. | UN | وتُستعرض جميع طلبات الإعفاء المقدمة بشأن التقارير التي تتجاوز الحد الأقصى للكلمات استنادا إلى موضوع الوثائق المعنية وعلى أساس كل حالة على حدة، لضمان عدم المساس بنوعية الوثائق. |
La secretaría ha reforzado asimismo los procesos internos para el examen de los documentos con el fin de alentar una mayor interacción con el personal en cuestiones técnicas y de políticas y de mejorar la calidad de los documentos publicados. | UN | كما دعمت الأمانة العمليات الداخلية لاستعراض الوثائق، مما يشجع على زيادة تفاعل الموظفين مع قضايا السياسات والقضايا التقنية، فضلاً عن النهوض بنوعية الوثائق الصادرة. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias también hace un control de calidad de los documentos en la Sede y establece contactos con oficinas fuera de la Sede sobre preguntas relacionadas con la calidad de los documentos publicados por esas oficinas. | UN | وتضطلع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أيضا بمهمة التحقق من نوعية الوثائق الصادرة في المقر، والاتصال بالمكاتب خارج المقر فيما يتعلق بالاستفسارات المتصلة بنوعية الوثائق التي تدخلها تلك المكاتب في النظام. |
Soy autor y coautor respectivamente de dos estudios científicos sobre la calidad de los documentos de medicina forense relacionados con personas que corren riesgo de ser maltratadas. | UN | كما ألّفت وشاركت في تأليف مؤلَّفيْن علميين لدراسة نوعية وثائق الطب الشرعي المتعلقة بالأشخاص المعرضين لسوء المعاملة. |
Mejoras demostradas de la calidad de los documentos de proyecto. | UN | :: تحسينات مبرهن عليها عمليا في نوعية وثائق المشاريع. |
Damos las gracias al Secretario General por la elevada calidad de los documentos sometidos a nuestra consideración y al Sr. Gambari por su devoción y competencia de que ha hecho gala como cabeza de la Oficina del Asesor Especial sobre África. | UN | ونشكر الأمين العام على الجودة العالية لنوعية الوثائق المعروضة علينا والسيد غمباري على تفانيه ومهاراته في أدائه لمهامه على رأس مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |