"calidad de los informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعية التقارير
        
    • نوعية تقارير
        
    • جودة تقارير
        
    • نوعية الإبلاغ
        
    • بنوعية تقارير
        
    • بجودة تقارير
        
    • التقارير ونوعيتها
        
    • نوعية التقرير
        
    • جودة الإبلاغ
        
    • جودة التقارير التي
        
    • النوعي الذي أجري على التقارير
        
    Sabemos que la calidad de los informes nacionales depende en gran medida de la disponibilidad de datos fiables. UN ونعرف أن نوعية التقارير الوطنية تعتمد كثيرا على توافر البيانات السليمة.
    Ese mismo representante también felicitó a la secretaría por la excelente calidad de los informes que ésta había elaborado sobre las actividades de cooperación técnica. UN وهنأ المندوب نفسه اﻷمانة على امتياز نوعية التقارير التي أعدتها اﻷمانة عن أنشطة التعاون التقني.
    La Administración manifestó que era consciente de la mala calidad de los informes presentados por los colaboradores encargados de la ejecución. UN وذكرت اﻹدارة أنها على وعي بضحالة نوعية التقارير المقدمة من الشركاء المنفذين.
    Los proyectos también permitirán aumentar la calidad de los informes nacionales sobre desarrollo humano. UN وستستخدم المشاريع أيضا في تعزيز نوعية تقارير التنمية البشرية الوطنية.
    La calidad de los informes sólo podrá mejorarse si la DCI actúa con responsabilidad colectiva y si el Presidente certifica la calidad de los informes de los Inspectores. UN ولا يمكن تحسين نوعية التقارير إلا إذا عملت الوحدة بمسؤولية جماعية وإذا شهد الرئيس على جودة تقارير المفتشين.
    Esas medidas no sólo mejorarán la calidad de los informes, sino que deberían alentar a un mejor uso de la evaluación para la adopción de decisiones y el aprendizaje. UN ولن تحسن هذه التدابير نوعية الإبلاغ فحسب، وإنما ستعزز أيضا تحسين استخدام التقييمات في صنع القرار وفي التعلم.
    La Administración manifestó que era consciente de la mala calidad de los informes presentados por los colaboradores encargados de la ejecución. UN وذكرت اﻹدارة أنها على وعي بضحالة نوعية التقارير المقدمة من الشركاء المنفذين.
    Es importante que la calidad de los informes posibilite que se obtengan beneficios cabales de las evaluaciones. UN ومن الأهمية أن تتيح نوعية التقارير استخلاص الفوائد الكاملة التي تنطوي عليها التقييمات.
    En primer lugar, necesitamos mejorar la calidad de los informes y los análisis presentados por los procedimientos especiales. UN أولا، نحن بحاجة إلى تحسين نوعية التقارير التي تعدّها والتحليلات التي تجريها الإجراءات الخاصة.
    La calidad de los informes de auditoría era despareja porque no se aplicaba un enfoque sistemático y porque no todas las auditorías tenían el mismo alcance. UN وكان من نتيجة عدم الإتساق في نهج المراجعات التي أجريت ونطاقها أن اختلفت نوعية التقارير.
    Desde un principio, el magistrado Porter criticó la calidad de los informes del Grupo y la credibilidad de sus fuentes. UN ومنذ البداية، كان القاضي بورتر ينتقد نوعية التقارير التي يعدها الفريق ومصداقية مصادره.
    Por una parte, los Estados Miembros deberían tratar de no pedir informes al Secretario General sobre cada tema particular; y, por la otra, la Secretaría debe mejorar la calidad de los informes mediante análisis más centrados y recomendaciones más factibles. UN فمن جهة، ينبغي ألا تحاول الدول الأعضاء طلب تقارير من الأمين العام عن كل موضوع، ومن جهة أخرى، ينبغي أن تحسِّن الأمانة العامة نوعية التقارير مع زيادة التركيز على التحليل وعلى التوصيات القابلة للتنفيذ.
    Sin embargo, la calidad de los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional difería, como había señalado la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN بيد أن نوعية تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني كانت متفاوتة، حسب ما أشار إليه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    Además, cabe mencionar la mejora de la calidad de los informes que presenta el Consejo y la mayor frecuencia con la que se celebran sesiones y debates públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى تحسن نوعية تقارير المجلس وازدياد وتيرة عقد الجلسات والمناقشات المفتوحة.
    Para mantener su competitividad y atender a las necesidades de los clientes, la UNOPS debe mejorar la calidad de los informes que debe presentar a los clientes en virtud de los contratos pertinentes. UN ولكي ما يظل المكتب منافسا ويلبي طلبات الزبائن فيجب عليه تحسين نوعية تقارير الزبائن اللازمة بموجب العقد.
    También se prestará más asistencia para la selección de auditores y el control de la calidad de los informes de auditoría y los planes de aplicación. UN وسيتم أيضاً تقديم المزيد من المساعدة في اختيار مراجعي الحسابات، ومراقبة جودة تقارير مراجعة الحسابات، وخطط التنفيذ.
    La calidad de los informes de evaluación se comprobará en función de determinadas muestras empleando las normas mínimas de evaluación. UN وسيتم فحص مدى جودة تقارير التقييم اعتمادا على عينات باستخدام معايير التقييم الدنيا.
    En general, la calidad de los informes de autoevaluación fue satisfactoria, aunque la calidad varió ampliamente entre los programas. UN وقد كانت جودة تقارير التقييم الذاتي مرضية عموما، وإن كانت الجودة قد تباينت كثيرا عبر جميع البرامج.
    Es necesario realizar una inversión apropiada en los procesos de evaluación y presentación de informes por cuanto afecta a la calidad de los informes y la puntualidad de la presentación. UN هناك حاجة لاستثمار مناسب في عمليات الإبلاغ والتقييم، نظراً لأنها تؤثر على نوعية الإبلاغ ومدى مناسبة توقيته.
    Además de las solicitudes relativas a la calidad de los informes de auditoría, subrayó la necesidad de que los documentos se presentaran traducidos al inglés. UN وفضلا عن طلباته المتصلة بنوعية تقارير مراجعة الحسابات، أبرز المكتب ضرورة تقديم ترجمات بالانكليزية.
    Los resultados de este examen indicaron que la calidad de los informes de auditoría había mejorado constantemente gracias a los esfuerzos de la administración y las oficinas nacionales. UN 33 - وبينت نتائج هذا الاستعراض أن هناك تقدماً مستمراً فيما يختص بجودة تقارير مراجعة الحسابات المقدمة، بفضل جهود الإدارة والمكاتب القطرية.
    Su Gobierno apoya el principio de estandarización de la presentación de informes mediante la utilización voluntaria de un formato uniforme que contribuya a mejorar el contenido y la calidad de los informes. UN وأضاف أن حكومة بلده تؤيد مبدأ توحيد أسلوب تقديم التقارير من خلال الاستعمال الطوعي لنموذج موحد من شأنه أن يحسِّن جوهر التقارير ونوعيتها.
    2. El Comité encomia la calidad de los informes periódicos 12º a 14º combinados presentados por el Estado parte. UN 2- تثني اللجنة على نوعية التقرير الدوري الموحد للتقارير من الثاني عشر إلى الرابع عشر المقدم من الدولة الطرف.
    La lista de verificación es un instrumento de gestión que sirve para garantizar la calidad de los informes preparados, por lo que no hay que adjuntarla a los informes a los donantes. UN وتمثل القائمة المرجعية أداة إدارية لضمان جودة الإبلاغ وليس من الضروري إرفاقها مع التقارير المقدمة إلى المانحين.
    También queremos aprovechar esta oportunidad para elogiar la tarea que han realizado nuestros competentes y diligentes colegas, a saber, los representantes permanentes de Chile, Croacia, Chipre, Liechtenstein, los Países Bajos y Túnez, y felicitarlos por la calidad de los informes que han preparado. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنثني على العمل الذي يقوم به زملاء لنا على جانب كبير من المقدرة والحنكة، وهم الممثلون الدائمون لتونس وشيلي وقبرص وكرواتيا وليختنشتاين وهولندا، وأن نهنئهم على جودة التقارير التي أعدوها.
    En el análisis de la calidad de los informes, se caracterizaron como referencias de baja calidad las de carácter superficial, como la expresión " incluidas las mujeres " , mientras que la calidad de los informes que facilitaban datos precisos, entre ellos datos cuantitativos desglosados por sexo y análisis basado en el género, oscilaba entre media y alta. UN 26 - ويتصف التحليل النوعي الذي أجري على التقارير بورود إشارات عابرة مثل " بما في ذلك المرأة " باعتبار أنها منخفضة الجودة، أما التقارير التي قدمت حقائق دقيقة، بما في ذلك بيانات كمية مصنفة حسب نوع الجنس، و/أو التحليل الجنساني، فقد تراوحت بين متوسطة الجودة وعالية الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus