- Código de garantía de calidad en la práctica agrícola | UN | ■ المدونة الخاصة بضمان الجودة في الممارسات الزراعية |
La iniciativa formaba parte de un programa en curso consistente en introducir un sólido programa de control de calidad en la gestión de las raciones. | UN | وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة. |
Seminarios de capacitación de tres días sobre la garantía de calidad en la República Árabe Siria | UN | حلقة تدريبية تستغرق ثلاثة أيام عن ضمان الجودة في الجمهورية العربية السورية |
Sin embargo, informes del Pakistán sobre incautaciones recientes señalan también la disponibilidad de heroína blanca de gran calidad en la región. | UN | غير أن التقارير الأخيرة الواردة من باكستان عن المضبوطات تشير الى توفّر هيروين أبيض رفيع النوعية في المنطقة. |
Además, se está haciendo hincapié en el control de calidad en la prestación de servicios de salud. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري التأكيد على مراقبة النوعية عند تقديم الخدمات الصحية. |
Entre estos aspectos figuran el fortalecimiento de la intercomparabilidad de las evaluaciones nacionales y regionales, el uso de indicadores cualitativos y cuantitativos y el control de la calidad, en la forma siguiente: | UN | ولا بد أن تتضمن هذه الجوانب تعزيز قابلية المقارنة فيما بين التقييمات الوطنية والإقليمية، واستخدام المؤشرات النوعية مقابل المؤشرات الكمية، وضبط الجودة على النحو التالي: |
· Mejorar las capacidades nacionales para aplicar estrategias y políticas nacionales de tecnología de la información y la comunicación facilitando a personas individuales y a organizaciones el acceso a unos conocimientos especializados de alta calidad en la elaboración, aplicación y mantenimiento de ciberestrategias y ciberpolíticas; | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتمكين الأفراد والمنظمات من الحصول على خبرات ذات نوعية عالية في تطوير الاستراتيجيات والسياسات الإلكترونية وتنفيذها وصيانتها؛ |
Al igual que la mayoría de los países en desarrollo, el Senegal sigue enfrentando el dilema de la cantidad y la calidad en la esfera de la educación. | UN | لا تزال السنغال، شأنها شأن غالبية البلدان النامية، تواجه معضلة المقابلة بين الكمية والنوعية في التعليم. |
Estar ocupados es una medalla de honor, y la comodidad supera a la calidad en la búsqueda por la rapidez. | TED | الإنشغال علامة تدل على التميز. والسهولة تتفوق على الجودة في سعينا لتحقيق الاشياء بسرعة. |
Además, las evaluaciones se deben documentar a fin de crear un registro de resultados como base para desarrollar actividades futuras y para lograr la necesaria calidad en la ejecución del Programa. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن توثق التقييمات لكي يتم تدريجيا إعداد سجل لﻷداء يكون بمثابة أساس ﻹسناد العمل في المستقبل ولتأمين مستوى مناسب من الجودة في تنفيذ البرنامج. |
ii) un alto grado de control de calidad en la fabricación, mantenimiento y reparación de los embalajes conjuntamente con ensayos para demostrar la estanqueidad de cada bulto antes de su expedición. | UN | `٢` ودرجة عالية من مراعاة الجودة في تصنيع اﻷغلفة وصيانتها وإصلاحها، تواكبها اختبارات تجرى للتثبت من إغلاق كل طرد قبل كل شحن. |
Asimismo, la India también tiene el mayor número de empresas informáticas que han recibido el certificado de nivel 5 que otorga el Instituto de Ingeniería de Programas Informáticos, con arreglo al modelo de madurez de capacidades, por el logro de los niveles más altos de calidad en la creación de programas informáticos. | UN | ولدى الهند أيضا حصة كبيرة للغاية من الشركات التي حصلت على شهادة اجتياز الدرجة الخامسة لنموذج الكفاءة من معهد هندسة البرمجيات اعترافا من الصناعة بأعلى معايير الجودة في تطوير البرمجيات. |
- cuando van a utilizarse perros a efectos de garantía de calidad en la zona desminada, la destrucción de las minas in situ puede contaminar la zona con pequeños fragmentos de explosivos; | UN | عند استعمال الكلاب لأغراض ضمان الجودة في كل المنطقة المطهرة، قد يؤدي تدمير الألغام في الموقع إلى تلويث المنطقة بشظايا صغيرة من المتفجرات. |
La actividad incluyó una mesa redonda ministerial centrada en la disponibilidad futura de recursos hídricos sostenibles y de alta calidad en la región de Europa central y oriental. | UN | وضمّت الندوة اجتماع مائدة مستديرة على المستوى الوزاري، ركزت على توافر مياه مستدامة وعالية الجودة في المستقبل في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية. |
H. El papel de la Junta de Aseguramiento de la calidad en la mejora de las normas de auditoría e información financiera | UN | حاء - دور مجلس مراقبة الجودة في تحسين معايير مراجعة الحسابات والإبلاغ المالي |
Además, la diferencia refleja la necesidad de recursos adicionales para manuales y material de referencia a fin de cumplir las normas de seguridad de la aviación y los nuevos procesos de control de calidad en la aviación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكس الفرق احتياجات إضافية لامتثال الكتيبات والمواد المرجعية لمعايير سلامة الطيران وعمليات التقييم الجديدة لضمان الجودة في الطيران. |
El desafío de transformar la función publica y dar servicios de alta calidad en la nueva Sudáfrica se está experimentando a todos los niveles. | UN | التحدي المتمثل في تحويل الخدمة العامة وتأدية خدمات رفيعة النوعية في جنوب أفريقيا الجديـــدة ملموس على كل المستويات. |
También proporcionará asesoramiento médico a los comandantes de los equipos y establecerá un sistema de garantía de la calidad en la prestación de apoyo médico. | UN | ويقدم الطبيب أيضا المشورة الطبية لقادة اﻷفرقة ويحدد نظاما لتأمين النوعية في مجال تقديم الدعم الطبي. |
En el párrafo 21, la Junta recomendó que el OOPS mejorase sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas. | UN | 247 - في الفقرة 21، أوصى المجلس الوكالة بتحسين عملياتها المتعلقة بالاستعراض وتدقيق النوعية عند إعداد البيانات المالية لضمان تقديم عرض البيانات وكشفها بنزاهة ودقة. |
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara sus procesos de examen y comprobación de calidad en la preparación de los estados financieros, a fin de asegurar una presentación y consignación adecuadas y precisas. | UN | 21 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بتحسين عملياتها المتعلقة بالاستعراض وتدقيق النوعية عند إعداد البيانات المالية لضمان تقديم عرض البيانات وكشفها بنزاهة ودقة. |
c) Aumentar la productividad y lograr un control más sistemático de la calidad en la producción y difusión de estadísticas; | UN | )ج( زيادة اﻹنتاجية ومراقبة الجودة على نحو أكثر انتظاما في إنتاج اﻹحصاءات ونشرها؛ |
19. La Sra. Pimentel pide más información sobre las políticas encaminadas a proporcionar información y servicios de mayor calidad en la esfera de la planificación familiar a todos los segmentos de la población, especialmente a las mujeres de las zonas rurales. | UN | 19 - السيدة بيمينتيل: طلبت مزيدا من المعلومات عن السياسات المتبعة لتوفير نوعية عالية في مجال تنظيم الأسرة، ومعلومات عن الخدمات المتاحة في كل قطاعات السكان، لا سيما المناطق الريفية. |
Son también de destacar los esfuerzos del Banco Mundial en ámbitos tales como el fortalecimiento de infraestructuras y la reforma de la administración civil, así como esfuerzos encaminados a la mejora de la responsabilidad, la transparencia y la calidad en la gestión del sector público. | UN | ويجدر التنويه أيضا بجهود البنك الدولي في مجالات مثل تعزيز البنى اﻷساسية، وإصلاح الخدمة المدنية، باﻹضافة إلى جهوده فـــي مجال تحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام. |