"callada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هادئة
        
    • صامتة
        
    • صامته
        
    • الصمت
        
    • الهدوء
        
    • هادئه
        
    • هادئ
        
    • هادئةً
        
    • هادئا
        
    • ساكتة
        
    • صمت
        
    • هدوءً
        
    • الهادئة
        
    • الصامت
        
    • الصامتة
        
    Bueno, estuviste muy callada en el camino y no pareces tener el mismo animo de siempre en una escena. Open Subtitles كنت هادئة في طريقنا إلى هنا، ولستِ على طبيعتك المنطلقة في الحديث في مسرح جريمة بشع.
    Diría que querrías ir a la policía, pero sabía que si pensabas que ellos podían encontrarlo, te quedarías callada. Open Subtitles كنت ارى أنك ستذهبين للشرطة تلك الليلة ولكني عرفت إنك ظننتي أنهم قد يجدونه ستبقين هادئة
    Desde que volvió de su viaje la semana pasada estaba muy callada. Open Subtitles نعم منذ أن عادت من رحلتها الأسبوع الماضي كانت هادئة
    Me quedé callada mientras salía fuera y sonreía. TED بقيت صامتة لفترة طويلة، كنت أذهب للخارج وأبتسم.
    Quédate callada cuando la directora hable. ¿Entiendes? Open Subtitles كوني صامتة عندما تتحدث المديرة أفهمتِ؟
    Aunque te quedes callada, yo debo hablar. Open Subtitles إذا بقيتي صامته سأضطر لمواصلة الحديث
    La comunidad internacional no puede permanecer callada. UN فلم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يلزم الصمت.
    Yanhong, una niña callada y sensible, abandonó la escuela ante los escasos avances y los malos resultados escolares. UN وتركت يانهونغ، التي كانت طفلة هادئة وحساسة، الدراسة بسبب بطء التقدم والنتائج السيئة.
    El modelo de una buena chica debe ser callada. TED يجب أن تكون الفتاة الجيدة المُقتدى بها هادئة جدا.
    Así que en estos días, no me quedo callada. TED لذا في هذه الأيام، لن أبقى هادئة بعد الآن.
    Con lo callada que es nadie pensaría que está ahí, ¿verdad? Open Subtitles لاتعلم انها حولنا, أليس كذلك؟ هادئة كما هي.
    Nunca sabes si está ahí. Qué callada es, ¿verdad? Open Subtitles لن نعلم انها موجودة انها هادئة للغاية اليس كذلك ؟
    Bueno, esta es la primera vez que has estado callada en toda la noche. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي كنتِ هادئة طيلة الليل.
    Bueno, nosotros no la consideramos catatónica, sólo callada. Open Subtitles ،حسناً، نحن لا نرى أنها مشلولة نحن نرى أنها هادئة فحسب
    Yo me puedo quedar callada días enteros, después de repente, si me siento bien, me dejo llevar. Open Subtitles سوف ابقى صامتة لِ أيام,ثم سوف اتركك لو كان الامر صحيح
    Grace eligió permanecer callada frente a estos nuevos cargos. Open Subtitles غرايس إختارتْ أَنْ تَبْقى صامتة تجاه هذه التهمِ الجديدة.
    Ha estado usted muy callada en nuestras reuniones colectivas. Open Subtitles لقد كنتي صامتة تماماً في الجلسات المزدوجة
    'Lo extraño es que no me imagino a mi misma callada. ' Open Subtitles الشيء الغريب أني لا أعتقد داخل نفسي أني صامته
    La Sra. Shanghie, a instancias del Sr. Yorke, tiró un vaso a Matthews, tras lo cual el autor apuntó la pistola contra ella y le dijo que se quedara callada. UN وعندها، رمت السيدة شانغي، بإيعاز من السيد يورك، السيد ماثيوز بكأس، فصوب صاحب البلاغ مسدسه إليها، وأمرها بالتزام الصمت.
    Por supuesto podrías observar y mantenerte callada. Open Subtitles بالطبع يمكنك المراقبه والحفاظ على الهدوء
    Déjame ver una clase. Prometo estar callada. Open Subtitles ,دعينى ارى فصل واحد ,اعدك انى سوف اكون هادئه
    Muy callada y rápidamente mete la mano al auto. Open Subtitles بشكل هادئ جداً وبسرعة جداً إسحبْ يَدّكَ للداخل.
    Has estado muy callada en la cena. Open Subtitles لقد كُنتِ هادئةً جداً في العشاء
    Noté que intenta quedarse callada. Open Subtitles لقد لاحظت أنها تحاول البقاء هادئا على الرغم من.
    Si quieres que me mantenga callada, vas a tener que hacer un trato conmigo. Open Subtitles إذا أردتِ أن أبقى ساكتة عليكِ أن تهدديني
    En medio de toda la conmoción política de la región hay personas que sufren de manera callada pero profunda, personas cuyos derechos humanos merecen tanta atención como los de cualquier otro. UN ففي كل الاضطرابات السياسية في المنطقة نجد أشخاصاً يعانون في صمت ولكن بعمق، وهم أشخاص تستحق حقوق اﻹنسان الخاصة بهم الاهتمام مثلهم في ذلك مثل أي شخص آخر.
    Es la menos escandalosa en esta sala, la más callada. Open Subtitles ،إنها أقل صخباً في هذه القاعة ،أكثر هدوءً
    La chica callada que se desliza a través del lugar con una sonrisa etérea, ¿quién es ella? Open Subtitles الفتاة الهادئة التى تملىء المكان بضحكة لطيفة من هذا الشخض؟
    Sin otra promesa de una vida mejor que la desesperación callada y resignada de tener que vivir con sus magros recursos. UN ونما في ظل انعدام أي وعد آخر بحياة أفضل من الإحباط الصامت والإذعان أمام جهل التصرف عدا القبول بالعيش تحت وطأة الفاقة.
    Seré su mamá callada en la esquina. No voy a decir nada. Open Subtitles سأكون أمه الصامتة فى الزاوية لن أقول شيئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus