Hay una muy hermosa y joven mujer... cruzando la calle,... y pienso que ella puede venir hacia aquí. | Open Subtitles | هنالك امراه شابه فى غايه الجمال تعبر الشارع و اعتقد انها ربما اتيه الى هنا |
De hecho, alguien me dijo que se tropezó con el viejo gruñón de Chuck en la calle... y en realidad estaba sonriendo. | Open Subtitles | في واقع الامر، شخص ما أخبرني أنهم قد ألتقوا بتشوك العجوز حاد الطباع في الشارع. و قد كان مبتسماً. |
Estaba caminando por la calle y, uh, uno de esos caballeros me preguntó si tenía cambio para el metro. | Open Subtitles | أنا كنت أتمشى في الشارع و أحد السادة المحترمين سألني إن كنت غيرت من أجل المتر |
Y mientras tanto, esta basura anda por la calle y le vende más basura a los jóvenes. | Open Subtitles | بينما هذا الحقير يتجول في الشوارع و يبيع المخدرات لصغار السن |
El más importante es tal vez la situación de los niños en Rumania, y en especial la de los niños de la calle y los niños abandonados. | UN | وقد يكون أهمها حالة الأطفال في رومانيا، ولا سيما أطفال الشوارع والأطفال المهجورين. |
La encontré en la calle y pensé que era muy guay, pero no funciona. | Open Subtitles | وجدت هذا المصباح بالشارع, و فكرت بأنه رائع فعلاً, لكنه لا يعمل, |
Tienes que levantarte temprano y tener tres horas de maquillaje. pero es muy divertido, porque puedes salir a la calle y bromear con la gente... | Open Subtitles | يجب أن تنهض مُبكراً و تقضي ثلاث ساعات في المكياج لكنها مُسلية للغاية، لأنه يمكنني الخروج في الشارع و مُضايقة الناس |
Podrías caminar por la calle y todo el mundo sabría tu nombre. | Open Subtitles | سيكون بمقدورك أن تمشي في الشارع و الناس سيعرفون اسمك |
Puedes ir simplemente conduciendo por la calle, y una mujer se acerca a tu coche y te pregunta si quieres una cita. | Open Subtitles | تستطيع فقط أن تقود أسفل الشارع و إمرأة سوف تأتي إلى سيارتك و تسألك إذا كنت تريد ان تواعدها |
Estás caminando detrás de una chica en la calle y lleva Keds. | Open Subtitles | أنت تمشي خلف فتاة في الشارع و هي مرتدية الحذاء. |
Regrese. Ahora puedes caminar por la calle y ver un ídolo. | TED | إرجع. يمكنك الآن أن تتمشى في الشارع و ترى نموذجا يحتزى به. |
Estuvimos allí hace una semana, había 7.000 personas en la calle y fue un verdadero milagro, y mientras caminábamos por las calles, | TED | كنا هناك في الأسبوع الماضي ،عندما كان هناك 7000 شخصا في الشارع و كانت بحق معجزة ، و بينما كنا نمشي عبر الشوارع |
Un día de primavera paseaba por la calle y lloré a plena luz del día. | Open Subtitles | بأحد أيام الربيع مشيت في ذلك الشارع و بكيت خلال الشروق |
Te arrastró a la calle... y te apaleó una mujer desnuda? | Open Subtitles | و جرك فى الشارع و سحقت من قبل امرأة عارية ؟ |
Estoy parado en la calle y la Sra. Grey se me ofrece. | Open Subtitles | حسناً,أنا واقف في زاوية الشارع و تظهر السيدة جراي و تعرض عليّ اقتراحاً |
Quisiera salir a la calle y hablarle sobre mí a un extraño. | Open Subtitles | أود أنزل الى الشارع و أخبر أى غريب كل شئ عنى |
No puedo involucrar a los padres y me harté de seguirlos en la calle y de llevarlos al gimnasio. | Open Subtitles | لا يمكننى جعل الآباء يتدخلون بعد أن إنتهيت من مطاردة الأولاد فى الشوارع و من ثم أسحبهم إلى صالة الألعاب الرياضية |
Una delegación expresó la opinión de que el apoyo a los niños de la calle y a los niños soldados merecería mayor énfasis. | UN | ورأى وفد أنه كان بالوسع زيادة التشديد على تقديم الدعم لأطفال الشوارع والأطفال الجنود. |
En mi fantasía él me arrebata la comida para los pobres de las manos, me arranca el vestido me tira en la calle y me la mete. | Open Subtitles | أتخيل أنه يلقي بالطعام الذي في يدي للمتشردين يشق ثوبي، يرقدني على الأرض بالشارع و ينكحني |
Aún más claramente, calle y Calle declaró que | UN | وبشكل أوضح، أعلن السيد كاييه إي كاييه أنّ |
La energía eléctrica proviene de la calle y luego llega aquí. | Open Subtitles | تأتي الكهرباء من الشارع ثم تتفرع إلى هنا |
Si caminas por la calle y no sucede nada, no lo cuentes. | Open Subtitles | انت سرت فى الشارع ولا شيئ يحدث فلتبقى حكايات كهذه لنفسك |
En abril de 1994, el Director Ejecutivo de CHILDHOPE fue invitado por la OMS de Ginebra a presentar una monografía sobre el tema de los niños de la calle y el uso indebido de sustancias en una conferencia nacional. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، وجهت منظمة الصحة العالمية في جنيف دعوة إلى المدير التنفيذي لمؤسسة " أمل الطفل " ليقدم ورقة عن مسألة أطفال الشوارع وإساءة استعمال المخدرات في مؤتمر دولي. |
Se han creado equipos de trabajo en materia de empleo y de género para analizar la situación en varios sectores, así como equipos de trabajo sobre trabajo infantil, cuya principal función consiste en sacar a los niños de la calle y del trabajo infantil y escolarizarlos. | UN | وقد تم إنشاء أفرقة عمل معنية بالعمالة وبالشؤون الجنسانية من أجل رصد الحالة في مختلف القطاعات، شأنها في ذلك شأن أفرقة العمل المعنية بعمل الأطفال، ومهمتها الرئيسية هي عدم ترك الأطفال في الشوارع وعدم دخولهم القوى العاملة، وإبقائهم في المدارس. |
Las actividades del Sr. Stirling en el ámbito del mandato del Comité se centran en su labor en Open Family Australia como defensor de los niños de la calle y en la preparación de programas de asistencia a estos niños. | UN | أنشطة السيد ستيرلنغ في الميدان ذي الصلة بولاية اللجنة تتركز في عمله في منظمة الأسرة المفتوحة الأسترالية كمدافع عن أطفال الشوارع وفي استحداث برامج من أجل هؤلاء الأطفال. |