"cambiarán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتغير
        
    • يغيرون
        
    • سيتغير
        
    • سيغيرون
        
    • ستتغير
        
    • سوف تغير
        
    • يتغيروا
        
    • سيغيّرون
        
    • وستتغير
        
    • ستغير
        
    • يغيروا
        
    • ستتغيّر
        
    • سيتغيرون
        
    • يُغيّرَ
        
    • سيغيرونه
        
    Estas serán diferentes en los distintos países y cambiarán con el paso del tiempo. UN وسوف تختلف هذه الأولويات من بلد إلى آخر وسوف تتغير بمرور الوقت.
    Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. UN وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة.
    Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. UN وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة.
    Como están las cosas, lo cambiarán dentro de 10 minutos. Open Subtitles حقا؟ هكذا تسير الأمور سوف يغيرون هذا في غضون 10 دقائق
    cambiarán cuando sepan a qué vine. Open Subtitles أعتقد أن رد فعلكم سيتغير عندما تعرفون لماذا أنا هنا
    cambiarán de opinión cuando vean el tamaño de tu panza. Open Subtitles سيغيرون رأيهم بسرعة عندما يرون جسمك الصغير المترهل
    Por lo tanto, las cifras absolutas en dólares cambiarán a lo largo de los años. UN ولذلك فإن القيم الدولارية المطلقة ستتغير حتما على مر السنين.
    Las medidas adoptadas aquí, en Bruselas o en Beijing, cambiarán la vida de los niños de Benin y Bangladesh. UN والإجراءات المتخذة هنا، أو في بروكسيل، أو في بيجين، سوف تغير حياة الأطفال في بنن وبنغلادش.
    Incluso si estamos emparentados, incluso si eres mi hermano... mis sentimientos nunca cambiarán. Open Subtitles حى لو كنا اقارب حتى لو كنت اخي مشاعري لن تتغير
    No obstante, esas funciones cambiarán según la situación que se evalúe. UN لكن هذه الوظائف تتغير تبعا للوضع الذي يجري تقييمه.
    Por ejemplo, los indicadores para medir el umbral de pobreza no cambiarán necesariamente conforme aumente la desigualdad. UN فعلى سبيل المثال، فإن مقاييس خط الفقر لا تتغير بالضرورة مع تزايد التفاوت.
    Para mí, esas cosas nunca cambiarán. TED هذه الأشياء بالنسبة إلي لن تتغير أبداً.
    - ¡Nuestras relaciones no cambiarán! - ¡Michael, estás ciego! Open Subtitles هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة و هى لن تتغير
    cambiarán en tanto pueda derrotarse a los alemanes. Open Subtitles سوف تتغير ولكن قبل ذلك يجب أن ينهزم الألمان.
    Pero, compadres míos, si entre todos realizamos con éxito esta operación seguro que los humanos cambiarán su actitud respecto a los mapache. Open Subtitles لكن , يا رفاق , اذا جميعكم انظم الى العملية بمرونة البشر سوف يغيرون موقفهم بالتاكيد تجاه الراكون
    Sé que parecen un poco incómodas ahora mismo... pero con el tiempo sus huesos cambiarán de forma. Open Subtitles أعرف أنها لا تبدو مريحة الآن لكن بآخر الأمر سيتغير تشكيل عظامك
    cambiarán el lugar en el último minuto para que no podamos hacer una redada. Open Subtitles سيغيرون المكان فى اللحظة الاخيرة حتى لا نستطيع الايقاع بهم
    La asignación de los cargos y su contenido cambiarán y evolucionarán, y las necesidades de personal fluctuarán y se adaptarán a la tecnología. UN وستتغير وتتطور مهام الوظائف ومضمون العمل كما ستتغير الاحتياجات من الموظفين وتتكيف مع التكنولوجيا.
    Vivimos en un tiempo en el que hay toda clase de personas muy, muy inteligentes que van por ahí diciendo que inventaron artilugios que cambiarán el mundo para siempre. TED نحن نعيش في عصر في العديد من انواع البشر الاذكياء حقاً الذين يجوبون العالم و هم يقولون أنهم أخترعوا الاختراعات التي سوف تغير العالم للأبد
    Estos artistas no cambiarán su forma de hablar sobre las mujeres en sus canciones hasta que exijamos el cambio afectando efectivamente a sus ganancias. TED هؤلاء الفنانين لن يتغيروا بطريقة تحدثهم عن النساء في أغانيهم إلا إذا قمنا بمطالبتهم بتغير الكلمات
    Si hacemos eso, el SVR sabrá que su plan ha sido descubierto, y cambiarán el cuándo, dónde y cómo. Open Subtitles إن فعلنا ذلك ، سيعلم الروس أن خطتهم إحترقت و سيغيّرون المكان و الزمان و الطريقة
    Empleamos mucho tiempo maquillándonos, eligiendo la mejor foto y el filtro de Instagram, y redactando ideas que sin duda cambiarán el mundo en 140 caracteres o menos. TED نحن نقضي وقتًا ثمينًا في وضع مساحيق التجميل، واختيار الصورة والفلتر المناسبين، وتأليف أفكار ستغير العالم بلا شك في 140 حرف أو أقل.
    Los dirigentes serbokosovares del norte afirman que no cambiarán su posición, cualquiera sea el criterio de Belgrado. UN ويدّعي قادة صرب كوسوفو في الشمال أنهم لن يغيروا موقفهم، بصرف النظر عن النهج الذي تتبعه بلغراد.
    Yo debería darles las gracias... Porque con lo que han hecho, hay vidas que cambiarán para siempre. Open Subtitles أنا من عليه شكرك، فبسبب ما فعلتَه، ستتغيّر حيوات أناس إلى الأبد
    No, gracias. Las mujeres siempre creen que los hombres cambiarán, pero no lo hacen... Open Subtitles لا, شكراً - يعتقد النساء بأن الرجال سيتغيرون بعد الزواج, ولكنهم لن يتغيروا -
    Así es Estados Unidos, y todos tus lanza granadas no lo cambiarán. Open Subtitles هذه أمريكا، ويزلي، وكُلّ قاذفاتِ قنابلكَ لَنْ يُغيّرَ ذلك.
    Aunque aún no lo sepan, esos individuos no sólo salvarán al mundo... sino que lo cambiarán para siempre. Open Subtitles بالرغمأنهملا يعرفونهذا الآن, هؤلاء الأفراد لن ينقذوا العالم فقط لكن سيغيرونه للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus