- Fomentar un cambio de actitudes en Yukon para que la mujer pueda disfrutar de igualdad de oportunidades; | UN | ∙ التشجيع على تغيير المواقف في داخل يوكون كيما تتمكن المرأة من التمتع بتساوي الفرص؛ |
Se hará especialmente hincapié en promover el cambio de actitudes que entorpecen la integración de las minorías étnicas en ese contexto. | UN | وسيتركز الاهتمام على تغيير المواقف التي تحول دون إدماج الأقليات الإثنية في سوق العمل. |
Ello permite mantener una dinámica constante entre la creación y el sostenimiento de un clima social propicio para el cambio de actitudes y conductas y para la movilización de recursos. | UN | ويضمن ذلك صلة مستمرة بين خلق واستدامة مناخ اجتماعي يؤدي إلى تغيير المواقف والسلوكات وإلى تعبئة الموارد. |
Todas estas medidas estaban destinadas a fomentar un cambio de actitudes. | UN | وترمي هذه التدابير إلى تحقيق تغيير في المواقف. |
La primera tarea es un cambio de actitudes y para esto se requiere una labor de promoción y educación. | UN | وتتمثل المهمة في تغيير المواقف أولاً ويتطلب ذلك دعوة وتعليماً. |
El Comité exhorta al Estado parte a establecer más programas y políticas que se orienten al hombre a fin de acelerar el cambio de actitudes y comportamiento. | UN | كما تحث الدولة الطرف على وضع مزيد من البرامج والسياسات التي تستهدف دفع الرجال إلى تعجيل تغيير المواقف والسلوك. |
El Comité exhorta al Estado parte a establecer más programas y políticas que se orienten al hombre a fin de acelerar el cambio de actitudes y comportamiento. | UN | كما تحث الدولة الطرف على وضع مزيد من البرامج والسياسات التي تستهدف دفع الرجال إلى تعجيل تغيير المواقف والسلوك. |
A menos que en el hogar exista una igualdad verdadera, el cambio de actitudes y de conductas será una lucha cuesta arriba. | UN | فما لم تكن هناك مساواة حقيقية في البيت ستكون هناك صعوبات جمة في تغيير المواقف والسلوك. |
Es sumamente importante que el trabajo continúe, pues el cambio de actitudes lleva tiempo. | UN | ومما له أهمية كبرى أن تستمر هذه الجهود بالنظر إلى أن تغيير المواقف يحتاج إلى وقت. |
Es imprescindible que haya un cambio de actitudes y valores para crear una cultura en que reinen la tolerancia y el respeto por la otra persona, en lugar de la violencia. | UN | ويعتبر تغيير المواقف والقيم أمرا ضروريا لخلق ثقافة يسود فيها التسامح واحترام الآخر بدلا عن العنف. |
Se ha producido un diálogo fructífero con el Comité acerca de las repercusiones de la reforma del Código de la Familia y las dificultades con que se tropieza en el cambio de actitudes. | UN | وقد جرى حوار مثمر مع اللجنة بشأن أثر تعديل قانون الأسرة، والصعوبات التي تعترض تغيير المواقف. |
No obstante, el Ministerio de Asuntos Sociales ha alcanzado grandes logros respecto del cambio de actitudes en las comunidades y las familias de zonas rurales y urbanas. | UN | غير أن وزارة الشؤون الاجتماعية أحرزت تقدما كبيرا في تغيير المواقف داخل المجتمعات والأسر في المناطق الحضرية والريفية. |
En esta esfera se plantean arduos problemas: en primer lugar y ante todo, significa que es indispensable que haya un cambio de actitudes para el logro de cualquier cambio. | UN | وتطرح في هذا الصدد تحديات هائلة: فذلك يعني أولا وقبل كل شيء أن تغيير المواقف هو قطعا أمر أساسي في تحقيق أي تغيير. |
En este contexto, celebra la reciente decisión del Presidente en el sentido de lanzar una campaña encaminada a lograr un cambio de actitudes. | UN | ورحب في هذا الصدد بقرار رئيس الجمهورية الصادر مؤخرا، القاضي بشنّ حملة تهدف إلى تغيير المواقف. |
El cambio de actitudes en la sociedad cambiará también las actitudes de los padres. | UN | وذكر أن تغيير المواقف في المجتمع سوف يغيِّر مواقف الوالدين أيضاً. |
:: Promover un cambio de actitudes en la comunidad para que las mujeres puedan disfrutar de igualdad de oportunidades; | UN | :: إحداث تغيير في المواقف داخل المجتمع المحلي لكي تتمتع المرأة بتكافؤ الفرص؛ |
:: Promover el cambio de actitudes y facilitar capacitación profesional a quienes trabajan respecto de la violencia contra la mujer, y crear un Centro sobre la Violencia en la Familia; | UN | :: تحقيق تغيير في المواقف وتوفير تدريب مهني فيما يتصل بمن يعملون في مجال العنف ضد المرأة، وإنشاء مركز معني بالعنف العائلي. |
20. Es evidente que se debe incorporar a los hombres al proceso para conseguir un cambio de actitudes. | UN | 20 - ثم أردفت تقول إن من الواضح أنه يتعين إدماج الرجل في العملية بغية تحقيق تغيير في المواقف. |
Ya ha comenzado una labor de promoción y de colaboración con parlamentarios para lograr un cambio de actitudes con relación a la mutilación genital femenina. | UN | وقد بدأ بالفعل التعاون والتواصل مع البرلمانيين لإحداث تغييرات في المواقف إزاء بتر الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Aquí también, la mayor visibilidad de la mujer en una amplia variedad de carreras puede contribuir a un cambio de actitudes. | UN | وهنا أيضا، من شأن زيادة رؤية المرأة في مجموعة واسعة من اﻷعمال أن يساعد على إحداث تغيير في الاتجاهات. |
Al mismo tiempo, el Presidente Koroma ha puesto en marcha una campaña en pro de un cambio de actitudes para fomentar la responsabilidad cívica entre la población. | UN | وبموازاة ذلك، أطلق الرئيس كوروما حملة لتغيير المواقف من أجل تعزيز روح المسؤولية المدنية لدى السكان. |
Ésa es una clara señal del cambio de actitudes hacia la Convención y de la aceptación cada vez mayor del principio de la igualdad entre hombres y mujeres como uno de los principios universales de derechos humanos. | UN | وفي هذا إشارة واضحة إلى تغير في المواقف إزاء الاتفاقية وللقبول المطرد لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة كمبدأ عالمي لحقوق الإنسان. |
Afianzar la participación y el compromiso a nivel local en las actividades orientadas al cambio de actitudes y conductas en nuestras comunidades; | UN | بناء القدرة على التملك والالتزام على الصعيد المحلي بتغيير المواقف والسلوكات في مجتمعاتنا المحلية؛ |
Con el apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, el objetivo del proyecto consiste en procurar el cambio de actitudes y comportamiento de los niños, sus familias y comunidades para que se opongan al empleo de armas pequeñas. | UN | وهدف المشروع، الذي تدعمه مؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، هو إحداث تغيير في مواقف وسلوك الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية، تشجيعا لهم على مقاومة استخدام الأسلحة الصغيرة. |