"cambio propuesto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التغيير المقترح في
        
    • للتغيير المقترح في
        
    Por esa razón, también apoya el cambio propuesto en el párrafo 1. UN وهو يؤيد كذلك التغيير المقترح في الفقرة 1 لذلك السبب.
    El cambio propuesto en la presentación daría lugar a una reducción de 43,2 millones de dólares. UN وسيؤدي هذا التغيير المقترح في طريقة العرض إلى تخفيض قدره ٤٣,٢ مليون دولار.
    Si no hay oradores ni ninguna otra propuesta, consideraré que la Comisión está de acuerdo con el cambio propuesto en el calendario. UN إذا كان لا يوجد متكلمون آخرون ولا توجد اقتراحات أخرى، سأعتبر أن اللجنة توافق على التغيير المقترح في الجدول الزمني.
    El texto que incluye el cambio propuesto en el párrafo anterior podría ser el siguiente: UN ويمكن أن يجري النص، الذي يتضمن التغيير المقترح في الفقرة السابقة، على النحو التالي:
    Esto no afectaría en absoluto al proyecto, pues se dispondría de la misma cantidad de fondos como resultado del cambio propuesto en la proporción de fondos procedentes de intereses y de créditos consignados. UN وسيتم ذلك دون التأثير على المشروع، حيث سيتوفر نفس المستوى الإجمالي من التمويل نتيجة للتغيير المقترح في رصيد التمويل بين استخدام إيرادات الفوائد والاعتمادات المرصودة.
    Como se indica en mi informe, tengo la intención de presentar a los órganos competentes de las Naciones Unidas propuestas concretas sobre las necesidades financieras y administrativas del cambio propuesto en el estatuto de la UNPREDEP. UN وكما أوضحت في تقريري، فإنني أعتزم أن أقدم الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة مقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية التي ستنشأ عن التغيير المقترح في وضع قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Por otra parte, suscribe el cambio propuesto en lo que atañe al método de trabajo del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se declara dispuesta a continuar contribuyendo a la noble causa del mantenimiento de la paz. UN وقال إن الوفد يؤيد من ناحية أخرى التغيير المقترح في طريقة عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، ويعلن عن استعداده لمواصلة اﻹسهام في قضية حفظ السلام النبيلة.
    Además, para facilitar la aplicación del cambio propuesto en el reglamento financiero se ha efectuado recientemente una comprobación física de las existencias totales del inventario de terrenos y edificios del Organismo. UN كذلك، تمت عملية التحقق المادي من مجمل احتياطي الوكالة من الأراضي والمباني لتسهيل تنفيذ التغيير المقترح في القاعدة المالية.
    Entre otras cuestiones planteadas, el Comité recomendó que el cambio propuesto en la prestación de servicios se llevara a efecto en 2008, después de su 39° período de sesiones. UN ومن بين المسائل الأخرى التي أثيرت، أوصت اللجنة بتنفيذ التغيير المقترح في ترتيبات تقديم الخدمات في عام 2008، بعد انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    Tipo de cambio propuesto en la dotación de personal UN نوع التغيير المقترح في ملاك الموظفين
    cambio propuesto en la oficina/sección/ dependencia UN التغيير المقترح في التسلسل الإداري للمكتب/القسم/الوحدة
    El Sr. Berry sugirió a la Junta Ejecutiva que en el período de sesiones en curso aprobara el cambio propuesto en la presentación del presupuesto de la División de Suministros, lo que al parecer podría aumentar la transparencia de los datos presentados, mientras aguardaba la finalización del estudio de gestión para adoptar decisiones respecto de la modificación de sus estructuras. UN واقترح أن يوافق المجلس التنفيذي في هذه الدورة على التغيير المقترح في طريقة عرض ميزانية شعبة الامداد، مما سيؤدي، فيما يبدو، إلى زيادة شفافية البيانات المقدمة، مع إرجاء أي قرار بشأن تغيير هياكل الشعبة إلى حين إنجاز الدراسة التنظيمية.
    Ha decidido apoyar, no sin cierta renuencia, el cambio propuesto en la metodología de financiación de la Cuenta de Apoyo, aunque habría sido pertinente ampliar la fórmula de financiación para dar cabida al personal militar y a la policía civil y aplicar estrictamente el principio de la presupuestación sobre la base de los costos completos y no sólo de los gastos de personal civil. UN وقد قرر أن يؤيد، مع بعض التحفظ، التغيير المقترح في منهجية تمويل حساب الدعم ولو أنه كان من المهم توسيع صيغة التمويل بحيث تشمل اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وتطبيق مبدأ الميزنة على نحو دقيق على أساس التكاليف الكاملة بدل الاقتصار على تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    9. El Grupo de Trabajo aceptó el cambio propuesto en el nombre del Grupo de Tareas a " Grupo de Tareas sobre estadísticas del comercio internacional de servicios " . UN ٩ - وافق الفريق العامل على التغيير المقترح في اسم فرقة العمل بحيث يصبح " فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات " .
    El Presidente señaló que el cambio propuesto en la manera en que se determinarían en lo sucesivo los sueldos netos de los funcionarios con y sin familiares a cargo haría que el proceso de elaboración de las nóminas fuera más sencillo y evitaría que las organizaciones tuvieran que contestar las preguntas de muchos funcionarios. UN وأشار إلى أن التغيير المقترح في الطريقة التي تتحدد على أساسها في المستقبل المرتبات الصافية للموظفين ممن لهم معالون من الدرجة اﻷولى وممن ليس لهم معالون من الدرجة اﻷولى، سيجعل عمليات إعداد كشوف المرتبات أبسط بكثير، ويعفي المنظمات من ضرورة الرد على التساؤلات التي يثيرها موظفون كثيرون.
    El UNFPA apoya el cambio propuesto en el proceso de designación en virtud del cual el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el PMA recomendaría conjuntamente un coordinador residente al Secretario General. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان التغيير المقترح في عملية التسمية حيث يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي توصية مشتركة للأمين العام بتسمية منسق مقيم.
    253. En 2005, como parte de los cambios legislativos, el Ministerio de Deportes aprobó el cambio propuesto en las normas para el pago de becas a deportistas del equipo nacional que estuvieran embarazadas. UN 253- أقرت وزارة الرياضة في عام 2005 التغيير المقترح في قوانين تقديم المنح الدراسية للحوامل من أعضاء الفريق الوطني، بوصف ذلك جزءاً من التغييرات التشريعية.
    30. El Sr. Gross (Secretaría), haciendo referencia al cambio propuesto en la primera frase del párrafo 54, concuerda con que un tribunal incompleto no puede proseguir salvo si las audiencias se han cerrado. UN 30 - السيدة غروس (الأمانة العامة): قالت، مشيرة على التغيير المقترح في الجملة الأولى من الفقرة 54، إنها توافق على عدم مواصلة هيئة مجتـزأة جلسات الاستماع ما لم تكن جلســات الاستمــاع قـــد اختتمــت.
    El cambio propuesto en la dotación de personal de la Sección de Aviación refleja la transferencia de un técnico en combustible (Servicio Móvil) y tres auxiliares de combustible (un Voluntario de las Naciones Unidas y dos funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación nacional) al Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas como se indica en el apartado dedicado a las necesidades de personal del Centro. UN 45 - يشمل التغيير المقترح في ملاك موظفي قسم الطيران نقل تقني وقود واحد (فئة الخدمة الميدانية) وثلاثة مساعدين لشؤون الوقود (واحد من متطوعي الأمم المتحدة واثنين من فئة الخدمات العامة الوطنية) إلى المركز المشترك للعمليات اللوجستية على النحو المفصل في احتياجات المركز من الموظفين.
    Debido al cambio propuesto en el proceso de presupuestación, se pidió a la Junta Ejecutiva que examinara el presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 1998-1999 durante el primer período de sesiones ordinario de 1998 y no en el tercer período de sesiones ordinario de 1997. UN ١٣٠ - ونتيجة للتغيير المقترح في عملية الميزنة، فإن من المطلوب من المجلس أن يستعرض ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ خلال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ بدلا من الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Debido al cambio propuesto en el proceso de presupuestación, se pidió a la Junta Ejecutiva que examinara el presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 1998-1999 durante el primer período de sesiones ordinario de 1998 y no en el tercer período de sesiones ordinario de 1997. UN ١٣٠ - ونتيجة للتغيير المقترح في عملية الميزنة، فإن من المطلوب من المجلس أن يستعرض ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ خلال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ بدلا من الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus