| I. El tema central de la Universidad de las Naciones Unidas: cambios mundiales y responsabilidades mundiales ̵ reseña | UN | اﻷول - مركز التنسيق التابع لجامعة اﻷمم المتحدة: التغير العالمي والمسؤوليات العالمية - نظرة عامة |
| La reforma y la reestructuración institucional en los planos nacional y multilateral para responder a los rápidos cambios mundiales es un imperativo, no una opción. | UN | إن اﻹصلاح المؤسسي وإعادة التشكيل الهيكلي، على المستوى الوطني والمستوى المتعدد اﻷطراف، ردا على التغير العالمي السريع، أمر حتمي، وليس خيارا. |
| Es evidente que este enfoque tiene limitaciones y deficiencias, pero puede constituir un medio prometedor y útil de encarar los cambios mundiales. | UN | ومن الواضح أن في هذا النهج تقييدات وأوجه قصور ولكنه قد يمثل طريقة واعدة ومفيــدة لتصور التغير العالمي. |
| Si los cambios mundiales han tenido consecuencias para Sudáfrica, los cambios en Sudáfrica tendrán, por su parte, consecuencias para el mundo. | UN | وإذا كانت التغيرات العالمية لها آثار على جنوب افريقيا، فإن التغير في جنوب افريقيا أيضا ستكون له آثار عالمية. |
| Por lo tanto, debemos reconocer plenamente la inutilidad de insistir en la preservación de la santidad del statu quo frente a estos cambios mundiales inevitables. | UN | ومن ثم وجب علينا التسليم بعدم جدوى اﻹصرار على صيانة قدسية اﻷمر الواقع في وجه هذه التغيرات العالمية الحتمية. |
| EL TEMA CENTRAL DE LA UNIVERSIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS: cambios mundiales Y RESPONSABILIDADES MUNDIALES - RESEÑA | UN | الصفحة أولا - مركز التنسيـق التابـع لجامعـة اﻷمم المتحدة: التغير العالمي والمسؤوليات العالمية - نظرة عامة |
| El programa sobre los cambios mundiales del CCIA es coordinado por el Grupo de especialistas en el cambio climático mundial y la Antártida (GLOCHANT), con la asistencia de la Oficina del Programa. | UN | ٢٥ - ويجري تنسيق برنامج التغير العالمي التابع للجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا من خلال فريق الاختصاصيين التابع لها والمعني بالتغير العالمي وأنتاركتيكا، بمساعدة مكتب البرنامج. |
| Los cambios mundiales y el concepto de las transiciones | UN | التغير العالمي ومفهوم التحولات |
| Informe del Secretario General sobre cambios mundiales y desarrollo sostenible: tendencias fundamentales (E/CN.17/1997/3) | UN | تقرير اﻷمين العام عن التغير العالمي والتنمية المستدامة: اتجاهات حاسمة (E/CN.17/1997/3) |
| El desafío del futuro será fortalecer nuestra capacidad de actuar de consuno y forjar así un destino común en un momento en que los cambios mundiales son cada vez más acelerados. | UN | ويتمثل التحدي المقبل في تعزيز قدرتنا على العمل بصورة جماعية وبالتالي تحديد مصير مشترك في وقت من التغير العالمي المتسارع. |
| Muchos aducen que los cambios mundiales aumentan las desigualdades e imponen mayores riesgos a las poblaciones vulnerables. | UN | 5 - ويرى كثيرون أن التغير العالمي يوسع نطاق أوجه انعدام المساواة ويؤدي إلى تصاعد المخاطر بالنسبة للسكان الضعفاء. |
| Este país está creando también capacidad científica para mejorar la cooperación y difundir información en América Latina sobre los cambios mundiales presentes y futuros, en colaboración con el Instituto Interamericano para la Investigación del Cambio Global. | UN | وتقوم البرازيل أيضاً بتطوير القدرة العلمية لتعزيز التعاون ونشر المعلومات بشأن التغيرات العالمية الراهنة والمستقبلية في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع معهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي. |
| PROGRAMA DE LA GEOESFERA Y LA BIOESFERA (cambios mundiales) | UN | في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي( |
| 14. El histórico acuerdo celebrado entre Israel y la OLP es el acontecimiento más reciente en un entorno de cambios mundiales dramáticos. | UN | ١٤ - واستطرد قائـلا إن الاتفاق التاريخي المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية هو آخر تطور في دراما التغير العالمي. |
| 65. El Sistema de Análisis, Investigaciones y Enseñanza en materia de cambios mundiales (START) se creó con el objeto de proporcionar un marco conceptual a las redes regionales intercomunicadas a los fines de la investigación y la formación profesional en materia de cambios ambientales a escala mundial, sus causas y sus consecuencias. | UN | ٦٥ - وقد أنشئ نظام التغير العالمي للتحليل والبحوث والتدريب وذلك لتوفير إطار مفاهيمي للشبكات الاقليمية المترابطة للبحث والتدريب في مجال التغير البيئي العالمي وأسبابه وآثاره. |
| 1. El programa sobre los cambios mundiales del CCIALa información que figura en esta sección y la siguiente ha sido extraída en forma resumida de los Documentos de Información 69, 70 y 71 presentados por el CCIA a la 20ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, Utrecht (Países Bajos), 29 de abril a 10 de mayo de 1996. | UN | ١ - برنامج التغير العالمي التابع للجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا)١٠( |
| El programa BIOTAS tiene un vínculo directo potencial con el Tema central 4, sobre complejidad ecológica, del proyecto sobre cambios mundiales y los Ecosistemas Terrestres (GCTE) del Programa internacional de la geosfera y la biosfera. | UN | وهناك رابطة مباشرة محتملة بين الدراسات البيولوجية للنظم اﻷنتاركتيكية اﻷرضية وبرنامج التركيز ٤ على التشابك البيئي، التابع لمشروع التغير العالمي والنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية الذي وضعه البرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي. |
| La Secretaría considera que el desarrollo regional y la adaptación de los Estados miembros de la CESPAO a los cambios mundiales son de suma importancia. | UN | وأضاف أن اﻷمانة العامة تعلق أهمية كبيرة على التنمية اﻹقليمية والجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في اللجنة للتكيف مع التغيرات العالمية. |
| De igual manera, la República Dominicana ha asumido los desafíos que le presentan los cambios mundiales de este fin de siglo. | UN | وتتصدى الجمهورية الدومينيكية للتحديات التي أوجدتها التغيرات العالمية في نهاية هذا القرن. |
| Coordinación de las políticas sectoriales y armonización de normas y estándares para el desarrollo sostenible dentro de los cambios mundiales | UN | تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة قواعد ومعايير التنمية المستدامة في سياق التغيرات العالمية |
| La ampliación del ámbito conceptual de estas categorías, a fin de abarcar todo el espectro de actividades que va desde el hogar hasta el ámbito transnacional, nos permite determinar los actos de violencia que quizás no sean evidentes de inmediato, así como los que puedan surgir y apreciarse mejor como resultado de la dialéctica de los cambios mundiales. | UN | وإذا أردنا التوسع في هذه الحدود المفاهيمية كي تشمل كامل الأنشطة بدءاً من المنزل وانتهاء بالمجال عبر الوطني، فقد يتيح ذلك لنا أن نجد أعمال عنف قد لا تكون ظاهرة وواضحة على الفور، إضافة إلى تلك التي تبدو للعيان نتيجة لجدلية التغيُّر العالمي. |
| El CIUC ha organizado un programa dedicado a fortalecer la capacidad científica de los países en desarrollo en relación con las investigaciones sobre los cambios mundiales. | UN | واضطلع المجلس الدولي للاتحادات العلمية وبرنامج مخصص لتعزيز القدرات العلمية في البلدان النامية في مجال البحوث المتعلقة بالتغير العالمي. |
| Se debe partir de las necesidades de los países en los que se ejecutan programas, donde el ritmo sin precedentes de los cambios mundiales ha creado una enorme demanda de nuevos tipos de apoyo. | UN | ٩١ - ونقطة الانطلاق يجب أن تبدأ من احتياجات البلدان المستفيدة من البرنامج، حيث تعالت اﻷصوات التي تطالب بأنواع جديدة من الدعم نتيجة للتغييرات العالمية التي حدثت بوتيرة لم يسبق لها مثيل. |