"camino de la reforma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريق الإصلاح
        
    • اﻷمام على طريق إصﻻحات
        
    Ucrania avanza constantemente por el camino de la reforma encaminada a reforzar el estado de derecho en el plano nacional. UN 87 - إن أوكرانيا تتقدم بثبات في طريق الإصلاح الرامي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Myanmar necesita recibir un mayor estímulo y apoyo para que pueda hacer frente a esos retos y seguir avanzando por el camino de la reforma. UN وتحتاج ميانمار إلى المزيد من التشجيع والفهم من أجل التصدي لهذه التحديات ومواصلة السير على طريق الإصلاح.
    Su sabiduría y experiencia habían ayudado, reiteradamente a hallar soluciones y medios para avanzar por el camino de la reforma y construir un sistema de las Naciones Unidas más receptivo y mejor articulado. Declaró que la Dra. UN وقال إن ما أظهرته من حكمة وخبرة مرارا وتكرارا قد ساعد على إيجاد الحلول والمضي قدما في طريق الإصلاح لجعل منظومة الأمم المتحدة أكثر استجابة ومرونة.
    Su sabiduría y experiencia habían ayudado, reiteradamente a hallar soluciones y medios para avanzar por el camino de la reforma y construir un sistema de las Naciones Unidas más receptivo y mejor articulado. Declaró que la Dra. UN وقال إن ما أظهرته من حكمة وخبرة مرارا وتكرارا قد ساعد على إيجاد الحلول والمضي قدما في طريق الإصلاح لجعل منظومة الأمم المتحدة أكثر استجابة ومرونة.
    El programa es muy completo y exigirá un tratamiento exhaustivo si la ONUDI ha de cumplir eficazmente su mandato sin apartarse del camino de la reforma. UN وأشار إلى أن جدول الأعمال حافل ويحتاج إلى معالجة شاملة إذا أريد لليونيدو أن تتمكن من تنفيذ الولاية الموكلة إليها بفعالية ومن مواصلة السير في طريق الإصلاح.
    Exhorto a la ASEAN, en particular, a que dé muestras de un liderazgo regional eficaz y ejerza una mayor presión sobre el régimen para que la ponga en libertad y avance por el camino de la reforma. UN إنني أحث رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بصفة خاصة، على إظهار القيادة الإقليمية الفعالة وتصعيد الضغوط على النظام للإفراج عنها والتقدم على طريق الإصلاح.
    Por haber iniciado resueltamente el camino de la reforma social y económica, Kazajstán se ha revelado como uno de los Estados que se desarrolla con mayor dinamismo y éxito en el mundo. UN وقد انطلقت كازاخستان بخطى وطيدة على طريق الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، وبرزت بوصفها دولة من أشد الدول حيوية من حيث التطور والنجاح في العالم.
    Desde que fue nombrado Comisionado General, el Sr. Grandi ha conducido al Organismo por el camino de la reforma para asegurar que sea capaz de lidiar con los desafíos del futuro. UN وأضاف أن السيد غراندي، منذ تعينيه مفوضاً عاماً، واصل قيادة الوكالة على طريق الإصلاح لضمان أن تتمكن من مواجهة تحديات المستقبل.
    El camino de la reforma y la transición política es largo y difícil, por lo que es injustificable y prematuro temer los obstáculos y los reveses a que han hecho y hacen frente los regímenes que se lanzan al cambio. UN إن طريق الإصلاح والانتقال السياسي طريق طويل وشاق، والخوف من العقبات والنكسات التي واجهت وتواجه الأنظمة التي تخوض التغيير غير مبرر وسابق لأوانه.
    Quiero contarles una historia de un sistema de gobierno muy grande que no solo se ha puesto en el camino de la reforma sino que también ha mostrado resultados bastante espectaculares en menos de tres años. TED أريد أن أخبركم قصة نظام حكومي كبير جدًّا والذي لم يضع نفسه فقط في طريق الإصلاح لكن أظهر أيضاً نتائج مذهلة إلى حدٍ ما في أقل من ثلاث سنوات.
    Como se señaló anteriormente, los instrumentos jurídicos que habilitan a los ciudadanos a nivel local exhortan a crear estructuras y procedimientos institucionales, pero el camino de la reforma jurídica puede ser largo y arduo. UN 28 - وكما سيقت الإشارة إليه أعلاه، فإن الصكوك القانونية التي تعمل على تمكين المواطنين على المستوى المحلي، تدعو إلى خلق هياكل وإجراءات مؤسسية، علماً بأن طريق الإصلاح القانوني قد يكون طويلاً ومضنياُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus