"caminos principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرق الرئيسية
        
    • الطريق الرئيسي
        
    • الطرقات الرئيسية
        
    Sin embargo, como se observó antes, la inseguridad es motivo cada vez de mayor preocupación puesto que ha llevado a restricciones en el uso de los caminos principales. UN إلا أنه، كما وردت الملاحظة أعلاه، يمثل انعدام الأمن مصدر قلق متزايد حيث أدى إلى تقييد استخدام الطرق الرئيسية.
    Ha concluido, en su mayor parte, la retirada de escombros de los caminos principales. UN كما تم إزالة الركام إلى حد كبير على طول الطرق الرئيسية.
    En grandes partes del sector occidental y del sector central, las patrullas terrestres de la MINUEE han sido circunscritas a los caminos principales y no se les permite circular de noche. UN وفي مناطق واسعة من قطاعي الغرب والوسط، حُصرت تحركات الدوريات البرية للبعثة في الطرق الرئيسية وحُظر عليها التحرك ليلا.
    Hacia el fin de la guerra, conforme los caminos principales se desvíaban por Laos, sólo duraba una semana. TED قرب نهاية الحرب، كما الطرق الرئيسية تحرفها عن لاوس، لم يستغرق سوى أسبوع واحد.
    Si son inteligentes, Kent, evitarán los caminos principales. Open Subtitles لو كانوا أذكياء , سوف يبتعدون عن الطريق الرئيسي
    Sin embargo, la mayoría de ellas habían tomado medidas inmediatas para empezar a reparar los caminos principales y remover los obstáculos a fin de permitir el acceso de los equipos de socorro y de evaluación de los daños a las comunidades afectadas. UN إلا أن معظمها قد سارع في بدء عمليات تصليح الطرقات الرئيسية وإزالة الحطام من أجل تمكين أفرقة الإغاثة وتقييم الأضرار من الوصول إلى المجتمعات المحلية المتضررة.
    Los soviéticos bloquearon todos los caminos principales, ferrocarriles y canales entre Berlín occidental y Alemania Occidental. Open Subtitles أغلق السوفيت كل الطرق الرئيسية وسكك الحديد والقنوات التي تربط بين غرب برلين وغرب ألمانيا
    El Sheriff mantendrá los caminos principales cubiertos. Otro viaje turbulento. Este país... Open Subtitles . عمدة البلدة سيغطي الطرق الرئيسية . الكثير من الحفر ثانياً في هذه البلاد
    Pero estaré fuera de los caminos principales para estar seguro. Open Subtitles لكن اود ان ابقى بعيدا عن الطرق الرئيسية فقط لكى تكون فى أمان
    Observadores en todos los caminos principales buscando a Malvo. Open Subtitles دوريات في كل الطرق الرئيسية يبحثون عن مالفو
    Mientras tanto, la UNAVEM recomendó a las partes que comenzaran las operaciones de remoción de minas en los caminos principales que están bajo su control a fin de hacer posible el despliegue expedito de las tropas de las Naciones Unidas. UN وفي غضون ذلك، أوصت البعثة الطرفين أن يبدءا عمليات لمسح اﻷلغام على الطرق الرئيسية الواقعة تحت سيطرتهما، ﻹتاحة الوزع السريع لقوات اﻷمم المتحدة.
    Los equipos comerciales sólo suelen despejar los caminos principales y en general se atienen a las prioridades del gobierno central o de empresas como los aeropuertos y los transportistas comerciales. UN وغالبا ما تقصر اﻷفرقة التجارية عملها على إزالة اﻷلغام من الطرق الرئيسية وتتبع بصفة عامة أولويات الحكومة المركزية أو اﻷعمال التجارية والصناعية مثل المطارات وطرق النقل التجاري.
    Esta etapa será seguida de una segunda de fortalecimiento y expansión de esta posición, con el despliegue en la zona del grueso de las fuerzas, que le permitiría garantizar la libertad de circulación en los caminos principales que conectan a las terminales más importantes y a otros centros habitados o terminales, según corresponda. UN وستتبع هذه المرحلة مرحلة ثانية يجري فيها تعزيز الانتشار والتوسع فيه بنشر معظم القوات في المنطقة، اﻷمر الذي سيمكنها من ضمان حرية الحركة على الطرق الرئيسية التي تربط بين المحطات النهائية الرئيسية فضلا عن عدد إضافي من المراكز المأهولة أو المحطات النهائية، حسب الاقتضاء.
    Gran parte de su fatigosa caminata a través de la República Democrática del Congo era por el bosque, ya que muchos creían que el riesgo de que los mataran era mayor en los caminos principales. UN وقطعوا شوطا طويلا من مسيرتهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر الغابات، ﻷن كثيرين منهم اعتقدوا أن خطر قتلهم يزداد بمرورهم على الطرق الرئيسية.
    Hizo mediciones de radiactividad con instrumentos transportados en vehículos en el campamento Al-Tayi II, en particular los caminos principales y secundarios y todos los edificios, a fin de determinar la existencia de presuntas emisiones radiactivas. UN وأجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بالعجلة لمعسكر التاجي الثاني، وشمل المسح الطرق الرئيسية والفرعية والأبنية كافة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Hemos rehabilitado un total de 674 millas de caminos principales y secundarios para conectar a las comunidades que estaban aisladas de la administración central como resultado de una crisis civil de 14 años. UN وقد أعدنا تأهيل ما مجموعه 674 ميلا من الطرق الرئيسية والثانوية لربط المجتمعات التي كانت معزولة عن الإدارة المركزية بسبب الأزمة الأهلية التي دامت 14 عاما.
    El nivel de remoción de minas y de artefactos sin estallar en los caminos principales, en las zonas de residencia y en las tierras cultivables de las zonas de retorno o de asentamiento en otra parte del país. UN مستوى إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الطرق الرئيسية ومناطق المعيشة والأراضي القابلة للزراعة في مواقع عودة المشردين داخلياً أو التوطين في مكان آخر من البلد؛
    - Lejos de los caminos principales. Open Subtitles -ونبقى بعيداً عن الطرق الرئيسية
    Me parece que se ha mantenido alejado de caminos principales... Open Subtitles حيث بقى بعيداً عن الطرق الرئيسية
    Asegúrate de quedarte en los caminos principales. Open Subtitles تاكدي من تظلي علي الطريق الرئيسي.
    Hay barricadas en todos los caminos principales. Open Subtitles توجد حواجز على طول الطريق الرئيسي
    En los últimos días de la operación, las fuerzas israelíes atacaron los caminos principales de la zona meridional del Líbano con bombas pesadas lanzadas desde aviones. UN ١٥ - وفي بضعة اﻷيام اﻷخيرة من العملية، استهدفت القوات اﻹسرائيلية الطرقات الرئيسية في جنوبي لبنان فقصفتها بالقنابل الثقيلة من الجو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus