"campañas de información pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حملات إعلامية
        
    • الحملات الإعلامية
        
    • حملات الإعلام
        
    • حملات التوعية العامة
        
    • تنظيم حملات للإعلام
        
    • حملات اعلامية
        
    • بحملات إعلامية عامة
        
    • الحملة الإعلامية
        
    • الحمﻻت اﻻعﻻمية
        
    • القيام بحملات إعلامية
        
    • والحملات الإعلامية
        
    • جهوداً إعلامية
        
    • لحملات إعلامية
        
    • بحمﻻت إعﻻمية
        
    • وحملات إعلامية
        
    Prepara y lleva a cabo campañas de información pública dirigidas a grupos específicos a fin de estimular el diálogo sobre los temas de que se ocupan las Naciones Unidas; UN وتضع وتنفذ حملات إعلامية تستهدف جماهير معينة لحفز إجراء الحوار بشأن المواضيع التي تعنى بها اﻷمم المتحدة؛
    Se realizarán campañas de información pública con el fin de concientizar al público en general, en particular a dirigentes importantes de la opinión pública, respecto de la penosa situación de los refugiados. UN وستجري حملات إعلامية عامة بغية تحسيس الجمهور في مجموعه، ولا سيما قادة الرأي، فيما يتعلق بمأزق اللاجئين.
    Supervisar interna y externamente la eficacia de las campañas de información pública en las operaciones de paz, y proponer medidas adecuadas para subsanar las deficiencias UN رصد الحملات الإعلامية في عمليات السلام داخليا وخارجيا، واقترح حلول ملائمة لعلاج أوجه القصور
    El observador de Irlanda comentó la importancia de las campañas de información pública. UN وعلّق مراقب آيرلندا على أهمية الحملات الإعلامية الجماهيرية.
    El programa tiene objetivos preventivos, tales como campañas de información pública encaminadas a cambiar las actitudes sociales existentes con respecto a la violencia contra la mujer. UN ولهذا البرنامج أهداف وقائية، مثل حملات إعلامية جماهيرية، بهدف تغيير المواقف الاجتماعية السائدة من العنف ضد المرأة.
    iii) campañas de información pública complementarias al etiquetado y los acuerdos voluntarios; UN `٣` حملات إعلامية لاستكمال وضع العلامات وإبرام الاتفاقات الطوعية؛
    iv) campañas de información pública sobre los productos de gran eficiencia; UN `٤` حملات إعلامية بشأن المنتجات عالية الكفاءة؛
    Sírvanse señalar si existen algunas campañas de información pública para informar a la población acerca de los riesgos de la mutilación genital femenina. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت تجري أي حملات إعلامية عامة لتوعية العامة بمخاطر هذه الظاهرة.
    Más de 250 participantes asistieron a campañas de información pública en Juba y la Universidad Ahfad para Mujeres en Omdurman. UN وحضر ما يزيد على 250 مشاركا حملات إعلامية في جوبا، وفي كلية الأحفاد الجامعية للبنات في أم درمان.
    Esto se consigue mediante campañas de información pública y etiquetado. UN ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال الحملات الإعلامية العامة ووضع العلامات التجارية.
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Por consiguiente, las campañas de información pública previstas inicialmente se dirigieron en su mayor parte a las personas que regresaron al sur UN ومن ثم، وُجهت الحملات الإعلامية التي كانت مقررة سلفا إلى العائدين إلى الجنوب في معظمها
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Además, se pusieron en funcionamiento 21 transmisores de frecuencia modulada, 2 transmisores de frecuencia modulada móviles y 2 transmisores de onda corta, como apoyo a las campañas de información pública UN علاوة على ذلك، تم تشغيل 21 جهاز إرسال على الموجات المتوسطة وجهازين متنقلين للإرسال على الموجات المتوسطة وجهازين للإرسال على الموجات القصيرة لدعم حملات الإعلام
    La policía civil también ha realizado extensas campañas de información pública durante el proceso de normalización de la administración estatal. UN كما شاركت الشرطة المدنية في إدارة حملات التوعية العامة المكثفة خلال عملية تطبيع إدارة الدولة.
    :: campañas de información pública, promoción y divulgación sobre la reforma de la policía, que incluirán 3 conferencias de prensa, 1.000 camisetas, 1.000 folletos, 3.000 panfletos, 1.000 carteles, 80 banderolas, 2 programas de televisión, 5 campañas publicitarias por radio y 10 artículos, para informar a la población sobre la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional de Haití UN :: تنظيم حملات للإعلام والدعوة والتوعية بشأن إصلاح الشرطة، تشمل 3 مؤتمرات صحفية، و 000 1 قميص، و 000 1 منشور، و 000 3 كراسة، و 000 1 ملصق، و 80 لافتة، وبرنامجين تلفزيونيين، و 5 حملات إعلانات إذاعية، و 10 مقالات لنشر الوعي عن فرقة حماية القصّـر في الشرطة الوطنية الهايتية
    Últimamente se han lanzado campañas de información pública específicas de lucha contra el racismo y la xenofobia y sobre el holocausto. UN وقد أُطلقت مؤخراً حملات اعلامية محددة ضد العنصرية وكره اﻷجانب وبشأن الهلوكوست.
    El Departamento también llevará a cabo campañas de información pública para aumentar la conciencia del público respecto de las normas de protección ambiental y para alentar a su cumplimiento. UN كما ستقوم الإدارة بحملات إعلامية عامة لزيادة وعي عموم الناس بالمقاييس البيئية والامتثال لها.
    Se están preparando mensajes para campañas de información pública sobre desarme, desmovilización y reintegración, elecciones y derechos humanos que se harán extensivos al norte del país en la medida de lo posible. UN ويجري إعداد رسائل الحملة الإعلامية المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، وحقوق الإنسان، كما سيمتد نطاقها ليشمل شمال البلد قدر الإمكان.
    Consultores locales prestan asistencia al oficial de información pública en la preparación de campañas de información pública mediante la televisión, la radio y la prensa locales. UN ويساعد الخبراء الاستشاريون المحليون موظف اﻹعلام في القيام بحملات إعلامية باستخدام التلفزة واﻹذاعة والصحافة المحلية.
    El papel de la sociedad civil, así como de la escuela, los deportes y las campañas de información pública en la reducción de la demanda UN دور المجتمع المدني والمدارس والألعاب الرياضية والحملات الإعلامية في خفض الطلب
    El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba todas las formas de violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales en las escuelas y lleve a cabo campañas de información pública sobre la protección adecuada de los niños contra la violencia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال أينما حدث، بما في ذلك ممارسة العقوبة البدنية في المدارس، وبأن تبذل جهوداً إعلامية فيما يتعلق بالحماية الملائمة للأطفال من العنف.
    Además, la UNMIT prestó apoyo para la realización de campañas de información pública relacionadas con acontecimientos importantes, como el aniversario del acuerdo de 5 de mayo de 1999, el décimo aniversario de la consulta del pueblo y las elecciones que iban a celebrarse en las aldeas. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لحملات إعلامية بشأن أحداث هامة مثل الذكرى السنوية لاتفاق 5 أيار/مايو 1999، والذكرى السنوية العاشرة للاستطلاع الشعبي، والانتخابات القروية المقبلة.
    Entre las medidas adoptadas en algunos Estados miembros con el apoyo de la CESPAP, cabe citar las medidas de mitigación para evitar la escasez de agua durante las sequías y el lanzamiento de campañas de información pública en los medios de difusión. UN وشملت المبادرة المضطلع بها في عدد من الدول اﻷعضاء بدعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تدابير مخففة الغرض منها الوقاية من نقص المياه خلال فترات الجفاف، وحملات إعلامية اضطلع بها من خلال وسائط اﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus