"campañas de sensibilización sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حملات توعية بشأن
        
    • حملات للتوعية بشأن
        
    • حملات التوعية بشأن
        
    • التوعية في مجال
        
    • حملات لإذكاء الوعي بشأن
        
    • تنظيم حملات توعية
        
    • بحملات توعية بشأن
        
    • حملات توعية تتعلق
        
    • بحملات التوعية
        
    • بحملات للتوعية بشأن
        
    • حملات لزيادة الوعي بشأن
        
    • حملات التوعية المتعلقة
        
    • حملات التوعية على
        
    • حملات تدريب للتوعية
        
    • حملات توعية حول
        
    El Estado parte debería realizar campañas de sensibilización sobre los efectos negativos del trabajo infantil. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    El Estado parte debería realizar campañas de sensibilización sobre los efectos negativos del trabajo infantil. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    En 2007, asistieron a las charlas 2.147 mujeres, de las cuales 1.381 se sometieron a exploración; ii) Realización de campañas de sensibilización sobre la discapacidad, intervención rápida y otros temas sanitarios. UN وفي عام 2007، استمعت 147 2 امرأة لهذه المحاضرات، وأجري تحرِّ 381 1 منهن؛ ' 2` تنظيم حملات للتوعية بشأن الإعاقة، والتدخل المبكر، والمسائل الصحية الأخرى.
    Número y calidad de las campañas de sensibilización sobre las drogas realizadas UN :: عدد ونوعية حملات التوعية بشأن المخدرات
    El apartado de formación se centró en las mujeres y las muchachas jóvenes y consistió en campañas de sensibilización sobre la protección del medio ambiente, en particular en la lucha contra la degradación de los suelos. UN وشمل عنصر التدريب النساء/الفتيات وتناول التوعية في مجال حماية البيئة، ولا سيما مكافحة تدهور التربة.
    Se han organizado campañas de sensibilización sobre las consecuencias de la circuncisión femenina en los medios de comunicación y entre los líderes religiosos y las autoridades sociales. UN ونُظمَّت حملات لإذكاء الوعي بشأن عواقب الختان عن طريق وسائط الإعلان والزعماء الدينيين والمؤسسات الاجتماعية.
    A partir de los resultados se adoptarán las medidas pertinentes que incluirán campañas de sensibilización sobre esta problemática. UN وعلى ضوء النتائج المستخلصة منها، ستُتخذ التدابير المناسبة التي ستشمل تنظيم حملات توعية بشأن هذه الظاهرة.
    En los últimos años, varias organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno, habían emprendido campañas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer. UN وفي السنوات العديدة الماضية، نظمت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومة حملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    En los últimos años, varias organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno, habían emprendido campañas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer. UN وفي السنوات العديدة الماضية، نظمت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومة حملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    El Comité insta al Estado parte a realizar campañas de sensibilización sobre las implicaciones negativas de los matrimonios tempranos para la salud y educación de las niñas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية بشأن الآثار السلبية التي تترتب من الزواج المبكر على صحة وتعليم الفتيات.
    Asimismo, la Oficina está llevando a cabo en diversos Estados campañas de sensibilización sobre la tolerancia. UN كما تجري المفوضية حملات توعية بشأن التسامح في دول مختلفة.
    También lleva a cabo campañas de sensibilización sobre delincuencia y corrupción. UN كما أنها تدير حملات للتوعية بشأن الجريمة والفساد.
    Por último, debe proseguir las campañas de sensibilización sobre los niños pastores y reintegrarlos en la sociedad. UN وأخيراً، ينبغي أن تواصل حملات التوعية بشأن موضوع الأطفال الرعاة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    También se ocupará de ejecutar o apoyar programas educativos y campañas de sensibilización sobre derechos humanos y de incorporar la perspectiva de los derechos humanos en todas las actividades de la Misión ofreciendo formación específica a otros componentes de la Misión. UN وستقوم أيضا بتنفيذ و/أو دعم برامج التثقيف وحملات التوعية في مجال حقوق الإنسان، وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة البعثة من خلال تقديم تدريب مفصل لعناصر البعثة الأخرى.
    La organización de campañas de sensibilización sobre la igualdad de remuneración; UN تنظيم حملات لإذكاء الوعي بشأن المساواة في الأجور؛
    Dichas medidas deberían incluir amplias campañas de sensibilización sobre el problema y de información sobre cómo y dónde denunciar los casos. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير تنظيم حملات توعية شاملة في هذا المجال وحملات إعلامية تتناول كيفية ومكان التبليغ عن الحالات.
    80. El ACNUR también debería considerar, junto con otros organismos competentes, la posibilidad de llevar a cabo campañas de sensibilización sobre los peligros de cruzar el Golfo de Adén en embarcaciones inseguras. UN 80- ينبغي أيضا أن تنظر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بالاشتراك مع الوكالات المعنية الأخرى، في القيام بحملات توعية بشأن مخاطر عبور خليج عدن على متن قوارب غير مأمونة.
    El Ministerio de la Mujer ha iniciado campañas de sensibilización sobre la mujer y sus derechos. UN وقد شنت وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة حملات توعية تتعلق بالمرأة وحقوقها.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que aborde el problema de la presión que los padres ejercen sobre sus hijos para que contraigan matrimonio a una edad temprana, problema que está relacionado con la pobreza, y siga lanzando campañas de sensibilización sobre las muchas consecuencias negativas de los matrimonios precoces con el fin de erradicar por completo esa práctica. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة حالة الفقر التي تدفع ببعض الوالدين إلى ممارسة الضغط على بناتهم للزواج في سن مبكرة، ومواصلة الاضطلاع بحملات التوعية بالآثار السلبية العديدة الناشئة عن الزواج المبكر بغية القضاء على هذه الممارسة كلياً.
    En el ámbito de la educación, se han llevado a cabo campañas de sensibilización sobre la educación de las niñas. UN وعلى صعيد التعليم، اضطُلع بحملات للتوعية بشأن تعليم البنات.
    También recomienda al Estado parte que organice campañas de sensibilización sobre el respeto de la diversidad y la eliminación de la discriminación racial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات لزيادة الوعي بشأن احترام التنوع والقضاء على التمييز العنصري.
    f) Las campañas de sensibilización sobre la lucha contra la violencia y la trata de personas (2007-2009); UN (و) حملات التوعية المتعلقة بمكافحة العنف والاتجار بالبشر (2007-2009)؛
    Algunos Estados señalaron que preferían concentrarse en campañas de sensibilización sobre los instrumentos generales de derechos humanos, como las leyes nacionales o los tratados de derechos humanos. UN وأفادت بعض الدول بأنها تفضل تركيز حملات التوعية على الصكوك العامة لحقوق الإنسان مثل القوانين الوطنية أو معاهدات حقوق الإنسان.
    En África, las actividades de esta índole comprendieron un proyecto para prevenir la violencia sexual y otros abusos contra las mujeres, así como para reprimirlos, destinado a cinco países subsaharianos, campañas de sensibilización sobre los derechos en materia de procreación con el fin de eliminar prácticas tradicionales nocivas y programas de sensibilización al problema de las minas, con especial hincapié en las mujeres. UN وشملت هذه الأنشطة في أفريقيا مشروعاً يستهدف خمسة بلدان واقعة جنوب الصحراء الكبرى ويرمي إلى منع العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس والتصدي له، كما شمل حملات تدريب للتوعية بالحقوق الإنجابية تهدف إلى إلغاء الممارسات التقليدية المضرة وتدريب للتوعية بالألغام يراعي نوع الجنس.
    iii) campañas de sensibilización sobre los derechos de las víctimas y la prevención del delito; UN `٣` حملات توعية حول حقوق الضحايا ومنع الجريمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus