"campañas electorales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحملات الانتخابية
        
    • حملات انتخابية
        
    • الحملة الانتخابية
        
    • للحملات الانتخابية
        
    • بالحملات الانتخابية
        
    • بحملات انتخابية
        
    • حملتهم الانتخابية
        
    • حملاتها الانتخابية
        
    • الحملات السياسية
        
    Esos mecanismos pueden servir de importante estrategia para la prevención y reducción de conflictos, especialmente en el curso de campañas electorales. UN وبوسع هذه الآليات أن تعمل بمثابة استراتيجية هامة لمنع نشوب النزاعات وتلطيف حدتها، ولا سيما أثناء الحملات الانتخابية.
    Realmente no ha habido un verdadero debate de esa cuestión en las campañas electorales ni una evaluación válida del sentir del electorado al respecto. UN فلم تحدث أي مناقشة حقيقة لهذه المسألة خلال الحملات الانتخابية ولم تجر أي دراسة حقيقية لتقييم آراء الناخبين.
    La Honorable Ministra ha seguido promoviendo estas actividades entre las mujeres interesadas en la política y en las campañas electorales. UN وتابع الوزير الحملة مع المشتغلات بالسياسة كما تابع الحملات الانتخابية.
    La desigual participación de la mujer en el mercado de trabajo también es un obstáculo financiero para participar en campañas electorales. UN كما أن المشاركة النسائية غير المتكافئة في سوق العمل تؤثر سلبا على قدراتهن المالية على تسيير حملات انتخابية.
    Las campañas electorales requieren recursos financieros, cuando la mayoría de las mujeres no disfrutan de independencia económica. UN وتتطلب الحملة الانتخابية قاعدة مالية في حين أن معظم النساء لسن مستقلات اقتصادياً.
    Se deben evitar las campañas electorales que consumen mucho tiempo. UN وينبغي تفادي الحملات الانتخابية التي تستغرق وقتاً طويلاً.
    El Gobierno vela por la igualdad de todos los partidos políticos durante las campañas electorales asignándoles el mismo tiempo para retransmitir sus mensajes. UN وتضمن الحكومة مساواة جميع الأحزاب السياسية أثناء الحملات الانتخابية بتخصيص فترات بث متساوية لكل حزب.
    Hay seis cadenas privadas de televisión. Tienen prohibido emitir propaganda política durante las campañas electorales. UN وأشار إلى وجود ست قنوات خاصة للتلفزيون حظرت من الترويج لصالح الأحزاب السياسية أثناء الحملات الانتخابية.
    Las campañas electorales se basan en mérito. UN وتعتمد الحملات الانتخابية على إبراز مزايا كل مرشح.
    En algunos casos, en particular durante las campañas electorales, se ha estigmatizado a los solicitantes de asilo. UN وقد تم في بعض الأحيان تصوير ملتمسي اللجوء كأشرار وخصوصاً إبان الحملات الانتخابية.
    Éstos alientan a las mujeres a presentarse a elecciones y les proporcionan apoyo adecuado durante las campañas electorales. UN وتشجع الأحزاب السياسية النساء على التقدم للانتخابات، وتزودهن بالدعم الملائم أثناء الحملات الانتخابية.
    Dirigió el curso un experto extranjero y se organizaron sesiones sobre la planificación de las campañas electorales y la capacidad de comunicación. UN وأشرف على الدورة خبير أجنبي في الموارد، وتضمنت الدورة حلقات عن تخطيط الحملات الانتخابية ومهارات الاتصالات.
    El primer borrador de la Ley Electoral y de Organizaciones Políticas incluye la regulación de las campañas electorales y las alianzas políticas. UN ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية.
    Además, la ONUB necesitará recursos suficientes para apoyar la preparación de las elecciones y supervisar las campañas electorales y las votaciones en las siete elecciones que se van a celebrar. UN وإضافة إلى ذلك، ستحتاج عملية بوروندي إلى الموارد الكافية لدعم عمليات التحضير للانتخابات ورصد كل من الحملات الانتخابية والتصويت في الانتخابات السبع التي من المقرر إجراؤها.
    En cuanto al primer aspecto, se tomaron medidas de oportunidad de diversas campañas electorales, a saber: UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالجانب اﻷول، فقد جرى تنفيذ عدد من العمليات بمناسبة اجراء حملات انتخابية متنوعة:
    En las tres últimas elecciones ha habido campañas electorales en televisión. UN شملت الانتخابات الثلاثة اﻷخيرة حملات انتخابية تليفزيونية.
    Todos los ciudadanos, independientemente de su afiliación política, tendrán el mismo derecho a constituir partidos políticos y realizar campañas electorales. UN وسيحصل جميع المواطنين، بصرف النظر عن انتمائهم السياسي، على حقوق متساوية في تشكيل أحزاب سياسية وإجراء حملات انتخابية.
    Además, preocupa el surgimiento de sentimientos antimusulmanes, que han contribuido al asesinato de algunos inmigrantes y que se manifiestan en consignas racistas durante las campañas electorales. UN كما يثور القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في الشعور بالعداء تجاه المسلمين، حيث أدى ذلك إلى مقتل بعض المهاجرين ويجري التعبير عنه في شعارات عنصرية في الحملة الانتخابية.
    La nueva ley también amplió considerablemente los derechos de los observadores y extendió la responsabilidad de todos quienes participan en las campañas electorales y en todas las etapas del proceso electoral. UN ويوسع القانون الجديد أيضا من حقوق المراقبين بقدر كبير، ويزيد من مسؤولية جميع المشاركين في الحملة الانتخابية في جميع مراحل عملية الانتخاب.
    Se están adoptando medidas en la República Srpska, de conformidad con la Ley sobre la igualdad de género, para aumentar el número de mujeres candidatas y asegurar la representación de la mujer en pie de igualdad en los medios de comunicación durante las campañas electorales. UN وأضافت أن يتم اتخاذ إجراءات في جمهورية أسربسكا وفقاً لقانون المساواة بين الجنسين من أجل زيادة عدد المرشحات ولضمان التمثيل المتساوي في أجهزة الإعلام للمرشحات خلال الحملة الانتخابية.
    Si las listas no respetan esas normas, la financiación pública de las campañas electorales se puede reducir. UN وإذا لم تحترم القوائم هذه القواعد يمكن أن يخفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    Consta de nueve recomendaciones para aumentar la transparencia en las transacciones comerciales, especialmente las relacionadas con las campañas electorales. UN وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
    Es urgente garantizar la inscripción adecuada de los partidos políticos y permitir la celebración de campañas electorales adecuadas en el país. UN وينبغي التعجيل بكفالة تسجيل الأحزاب السياسية بالشكل المناسب والسماح بالقيام بحملات انتخابية كافية في جميع أنحاء البلد.
    El 28 de mayo de 2005, los candidatos oficiales, el Sr. Malam Bacai Sanhá, del PAIGC, el Sr. Kumba Ialá, del PRS, y el Sr. Francisco Fadul, del Partido Unido Social Demócrata (PUSD) de Guinea-Bissau, entre otros, lanzaron sus respectivas campañas electorales en Bissau. UN وفي 28 أيار/مايو 2005، بدأ المرشحون الرسميون، مالام باكاي سانها، عن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، وكومبا يالا عن حزب التجديد الاجتماعي، وفرنسيسكو فادول عن الحزب الديمقراطي الاجتماعي المتحد، حملتهم الانتخابية في بيساو.
    Los partidos políticos recibieron además asistencia mediante la distribución de un fondo para los medios de difusión que les permitió financiar sus respectivas campañas electorales. UN وحصلت الأحزاب السياسية على مساعدة إضافية من خلال توزيع أموال من صندوق مخصص للتغطية الإعلامية مما أتاح لها تمويل حملاتها الانتخابية.
    La celebración de campañas electorales está reglamentada por ley. UN وينظم القانون إجراء الحملات السياسية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus