"campamentos de desplazados internos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخيمات المشردين داخليا
        
    • مخيمات المشردين داخلياً
        
    • مخيما للمشردين داخليا
        
    • المخيمات لفائدة المشردين داخليا
        
    • مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • مخيمات للمشردين داخلياً
        
    • لمخيمات المشردين داخليا
        
    • مواقع المشردين داخليا
        
    • مخيمات مشردين في الداخل
        
    • ومخيمات المشردين داخليا
        
    • معسكرات المشردين داخلياً
        
    • مخيمات النازحين داخليا
        
    • مخيمات النازحين داخلياً
        
    • مخيمات النازحين من
        
    • مخيمي
        
    No hubo brotes de enfermedad ni malnutrición generalizada en los campamentos de desplazados internos UN عدم ظهور أمراض في مخيمات المشردين داخليا أو تفشي سوء التغذية فيها
    En 1994 el Gobierno de Rwanda anunció su intención de cerrar por la fuerza los campamentos de desplazados internos. UN ٣٨ - في عام ١٩٩٤، أعلنت حكومة رواندا عن نيتها في إغلاق مخيمات المشردين داخليا قسرا.
    Se han encargado suministros y materiales por un valor de 1,8 millones de dólares y para los niños de las instituciones o los campamentos de desplazados internos. UN وقد طُلبت لوازم ومواد قيمتها ١,٨ من ملايين الدولارات لﻷطفال في المؤسسات أو مخيمات المشردين داخليا.
    Estas organizaciones realizan periódicamente visitas de vigilancia, investigación e información a todos los campamentos de desplazados internos. UN وتقوم هذه المنظمات بزيارات منتظمة إلى مخيمات المشردين داخلياً لرصد وتقصي حالتهم وتقديم تقارير بشأنها.
    Entretanto, las cantidades reducidas de alimentos que quedan en estas zonas se han asignado con prioridad a los centros de alimentación terapéutica y suplementaria y a los campamentos de desplazados internos. UN وفي غضون ذلك، فإن الكمية المحدودة المتبقية من اﻷغذية في هذه المناطق قد حددت لها أولويات تتمثل في مراكز التغذية العلاجية والتكميلية وكذلك مخيمات المشردين داخليا.
    No se han desplegado observadores militares internacionales con objeto de supervisar la situación de los campamentos de desplazados internos y refugiados. UN لم يجر نشر مراقبين عسكريين دوليين لغرض رصد الحالة في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    También se proporcionaron generadores de diésel para los campamentos de desplazados internos. UN وزوّدت مخيمات المشردين داخليا أيضا بمولدات كهرباء تعمل بالديزل.
    c. Número de campamentos de desplazados internos en los que es posible realizar entregas seguras: UN ج - عدد مخيمات المشردين داخليا التي لديها القدرة على توفير التوليد المأمون:
    Hasta ahora los campamentos de desplazados internos han mantenido su carácter civil y difícilmente se ven o utilizan armas. UN وحتى الآن، لا تزال مخيمات المشردين داخليا مدنية في طابعها ونادرا ما شوهدت أو استخدمت فيها أسلحة.
    La asistencia está llegando a un número cada vez mayor de personas afectadas por el conflicto en los campamentos de desplazados internos. UN وتصل المساعدة إلى عدد متزايد من الأشخاص المتأثرين بالصراع في مخيمات المشردين داخليا.
    Han persistido los ataques en los campamentos de desplazados internos y en sus cercanías y la violencia contra las mujeres y las niñas sigue siendo motivo de preocupación. UN وتواصلت الهجمات التي تُشن في مخيمات المشردين داخليا وما حولها، وما زال العنف ضد النساء والفتيات مدعاة للقلق.
    Se cree que los grupos que no lo han firmado han orquestado protestas en campamentos de desplazados internos de Darfur y en Jartum. UN ويعتقد أن المجموعات التي لم توقع على الاتفاق نظمت مظاهرات في مخيمات المشردين داخليا في دارفور وفي الخرطوم.
    La Misión de la Unión Africana dijo que estaba distribuyendo el Acuerdo en todos los idiomas en los campamentos de desplazados internos. UN وقالت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إنها بصدد توزيع الاتفاق بجميع اللغات في مخيمات المشردين داخليا.
    Más de un cuarto de los hogares asentados en los campamentos de desplazados internos de Uganda septentrional están encabezados por mujeres. UN وهي ربة لأكثر من ربع الأسر المعيشية في مخيمات المشردين داخليا في شمال أوغندا.
    85 visitas de supervisión a campamentos de desplazados internos, campamentos para refugiados y personas que regresan y otros campamentos de tránsito UN إجراء 85 زيارة لرصد مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين ومخيمات أخرى للإقامة المؤقتة
    Número de campamentos de desplazados internos y otras poblaciones vulnerables que se benefician de patrullas regulares y eficaces. UN عدد مخيمات المشردين داخلياً وغيرهم من السكان المعرَّضين التي استفادت من الدوريات المنتظمة والفعالة
    Emisión de programas de radio semanales en 18 campamentos de desplazados internos por los 2 equipos móviles UN قام الفريقان المتنقلان بإذاعة برامج إذاعية أسبوعية في 18 مخيما للمشردين داخليا
    :: 8 seminarios en campamentos de desplazados internos para tratar sobre enfoques basados en derechos humanos de la prevención y la respuesta a los actos de violencia sexual y basada en el género, conjuntamente con organismos de las Naciones Unidas UN :: تنظيم 8 حلقات عمل في المخيمات لفائدة المشردين داخليا بشأن اتباع النهج القائمة على حقوق الإنسان في منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    El Relator Especial visitó dos campamentos de desplazados internos y escuchó sus quejas, según las manifestaron los representantes de la comunidad. UN وقام المقرر الخاص بزيارة مخيميـن من مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً واستمع إلى الشكاوى التي قدمها ممثلو هذه المجموعات.
    47. El experto visitó los campamentos de desplazados internos en zonas próximas a Hargeisa, Mogadishu y Baidoa. UN 47- وزار الخبير مخيمات للمشردين داخلياً في مناطق قريبة من هرجيسة ومقديشو وبيدوا.
    :: 85 visitas de vigilancia a los campamentos de desplazados internos, campamentos de refugiados y personas que regresan, y otros campamentos de tránsito UN :: إجراء 85 زيارة رصد لمخيمات المشردين داخليا واللاجئين والعائدين وغيرها من مخيمات الإقامة المؤقتة
    Los casos de violación por milicianos Janjaweed y soldados del Gobierno cerca de los campamentos de desplazados internos han sido tan numerosos que las mujeres y niñas tienen miedo a salir de los campamentos y se han visto casi obligadas a quedarse allí. UN وقد وقعت حالات اغتصاب من جانب الجنجويد والجنود الحكوميين حول مواقع المشردين داخليا بأعداد كبيرة لبث الذعر من وقوع هذه الحوادث لدى النساء والفتيات، وأفضى إلى انحباسن فعليا داخل هذه المواقع.
    Militarización de los campamentos de desplazados internos y refugiados UN عسكرة مخيمات اللاجئين ومخيمات المشردين داخليا
    76. En la JS3 se señaló que las personas que vivían en los campamentos de desplazados internos en Darfur carecían de servicios básicos, como una vivienda digna, agua, escuelas y centros de salud. UN 76- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن معسكرات المشردين داخلياً في دارفور تفتقر إلى الخدمات الأساسية كالسكن اللائق والماء والمدارس والمرافق الصحية(159).
    Estas cifras incluyen ataques perpetrados dentro de los campamentos de desplazados internos. UN وتشمل هذه الحوادث الهجمات التي حصلت داخل مخيمات النازحين داخليا.
    En colaboración con la policía nacional, la Misión mantuvo su presencia militar y policial en zonas propensas a la violencia y en algunos campamentos de desplazados internos. UN وبالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، حافظت البعثة على وجود عسكري ووجود للشرطة في المناطق التي تندلع فيها أعمال عنف وفي بعض مخيمات النازحين داخلياً.
    Más del 70% de los agentes de policía desplegados trabajaron en los centros de policía de proximidad situados cerca de los campamentos de desplazados internos para mantener las patrullas de seguridad en los campamentos las 24 horas. UN وعمل أكثر من 70 في المائة من فرادى ضباط الشرطة الذين تم نشرهم، انطلاقا من مراكز الشرطة المجتمعية المنشأة قرب مخيمات النازحين من أجل المداومة على تسيير دوريات الأمن في المخيمات على مدار الساعة.
    Estudio de caso: detención arbitraria de omdas de la etnia fur en los campamentos de desplazados internos de Abu Shouk y Al Salam, en El Fasher, Darfur Septentrional UN دراسة إفرادية: اعتقال أربعة من العُمد بصورة تعسفية في مخيمي أبو شوك والسلام للنازحين، في الفاشر بشمال دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus