"campamentos militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعسكرات
        
    • مخيمات عسكرية
        
    • معسكرات الجيش
        
    • المخيمات العسكرية
        
    • مخيما عسكريا
        
    • معسكرا عسكريا
        
    • معسكرا للجيش
        
    • والمعسكرات الحربية
        
    • ثكنات عسكرية
        
    • للمعسكرات الحربية
        
    • مواقع معسكرات
        
    • معسكرات حربية
        
    • والمخيمات العسكرية
        
    • معسكرات الجنود
        
    • مخيمات الجيش
        
    Las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda están impartiendo adiestramiento militar en varios campamentos militares. UN وتجري قوات الحكومة الرواندية السابقة تدريبات عسكرية في عدد من المعسكرات العسكرية.
    La estrecha coordinación entre el personal de ingeniería y los contingentes contribuyó a una mayor puntualidad en la clausura y la renovación de los campamentos militares. UN وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب.
    Recordamos a esta Asamblea que la mayoría de estos campamentos son ante todo campamentos militares en donde bandas y milicias, que aún poseen armas pesadas y livianas, mantienen a cientos de miles de personas como rehenes. UN وعلينا أن نذكر الجمعية بأن معظم هذه المخيمات هي بالدرجة اﻷولى مخيمات عسكرية أصبح فيها مئـــات اﻵلاف من اﻷشخاص رهائن للجنود وأفراد المليشيا الذين لا تزال بحوزتهم أسلحة ثقيلة وخفيفة.
    :: El Ministerio de Defensa Nacional respecto de los hechos cometidos en las brigadas de gendarmería, los campamentos militares o de gendarmería o en su ámbito; UN :: وزارة الدفاع الوطني، فيما يتصل بالأفعال المرتكبة في مفارز الدرك أو في معسكرات الجيش أو الشرطة، أو في الدوائر التابعة لها؛
    A partir de estos puntos, los objetos robados eran transportados a cuatro campamentos militares principales. UN وانطلاقا من هذه النقاط، نقلت المسروقات إلى المخيمات العسكرية الأربعة الرئيسية.
    :: Construcción de 11 campamentos militares en 7 emplazamientos para alojar a efectivos adicionales, 1 edificio de dos plantas de alojamiento de estructura rígida en la Casa de las Naciones Unidas para albergar a voluntarios de las Naciones Unidas y agentes de policía de las Naciones Unidas, y un acueducto de 7 km para canalizar agua sin tratar desde el Nilo hasta la Casa de las Naciones Unidas UN :: تشييد 11 مخيما عسكريا في 7 مواقع لإقامة القوات الإضافية، ومبنى ذي جدران صلبة مكون من طابقين في دار الأمم المتحدة لإقامة متطوعي الأمم المتحدة وضباط شرطة الأمم المتحدة، وخط أنابيب بطول 7 كيلومترات لنقل المياه الخام من نهر النيل إلى دار الأمم المتحدة
    De acuerdo con su campaña de militarización, la administración grecochipriota está organizando viajes anuales a campamentos militares para estudiantes de escuelas superiores. UN وقد عمدت السلطات القبرصية اليونانية في مواكبة حملة التسلح إلى تنظيم رحلات سنوية لطلاب المدارس الثانوية لزيارة المعسكرات الحربية.
    El año pasado la República de Corea ha removido miles de minas terrestres de la periferia de los campamentos militares y las bases de las fuerzas aéreas. UN وفي العام الماضي، أزالت جمهورية كوريا آلاف الألغام البرية عن محيط المعسكرات الحربية وقواعد السلاح الجوي.
    A menudo, también habían tenido que abastecer periódicamente de agua y leña a los campamentos militares. UN وغالبا ما كان عليهم حمل الماء والحطب إلى المعسكرات بانتظام.
    En consecuencia, los miembros del equipo tendrán acceso pleno y sin trabas a todos los lugares pertinentes para la evaluación, que pueden incluir aldeas, campamentos militares y lugares de detención en esos campamentos o fuera de ellos. UN وبناء عليه، ستتوفر لأعضاء الفريق الفرصة الكاملة للوصول دون عراقيل إلى جميع الأماكن ذات الصلة بالتقييم. ويمكن أن يشمل ذلك القرى، والمعسكرات الحربية، ومنشآت الاحتجاز المحلية في تلك المعسكرات أو خارجها.
    No obstante, sigue habiendo casos de detención en campamentos militares. UN ورغم ذلك، فإن حالات الاعتقال في المعسكرات ما زالت قائمة.
    Muchos detenidos fueron mantenidos en tiendas de campaña en campamentos militares en condiciones difíciles. UN ويحتجز العديد من المعتقلين في خيام منصوبة في مخيمات عسكرية في ظروف قاسية.
    Algunos combatientes del JEM dicen haber recibido instrucción militar y equipos en campamentos militares a ambos lados de la frontera entre Darfur y Chad. UN ويفيد مقاتلو الحركة أنهم تلقوا تدريبا وصُرفت لهم معدات في مخيمات عسكرية على كلا جانبي الحدود بين دارفور وتشاد.
    Remoción de minas en rutas y puntos concretos de despliegue de nuevos observadores militares y unidades constituidas, a fin de construir nuevas bases para los equipos y preparar terrenos para la construcción de campamentos militares. UN تطهير طرق ومواقــع محــددة من اﻷلغام توطئة لنشر المزيد من المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية المشكلة، وذلك للقيام بتشييد مواقع إضافية لﻷفرقة وإنشاء مخيمات عسكرية.
    Se informó a la Relatora Especial de la existencia de lugares de detención ilegales, en particular en los campamentos militares y sobre todo en las zonas inseguras. UN وأبلغت المقررة الخاصة عن وجود أماكن اعتقال غير شرعية، لا سيما في معسكرات الجيش وخاصة في مناطق اختلال الأمن.
    Algunos dieron a entender que los Janjaweed habían sido reconocidos oficialmente por las autoridades y estaban alojados en campamentos militares. UN فقد أشار البعض إلى أن أفراد قوات الجنجويد قد سُجِّلوا رسمياً من قبل السلطات التي قامت بإيوائهم في معسكرات الجيش.
    26. También se visitarán los centros de detención de los campamentos militares. UN 26- وستُجرى أيضاً زيارات إلى مراكز الاحتجاز في معسكرات الجيش.
    Recientemente las mujeres que viven cerca de los campamentos militares también han sido víctimas de ataques realizados por soldados. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبحت النساء المقيمات في أماكن قريبة من المخيمات العسكرية عرضة لاعتداءات جنسية من جانب الجنود.
    Además, se mejorarán los campamentos militares y de policía para ajustarlos a los estándares esperados, utilizando para ello la capacidad interna. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري أيضا رفع مستوى المخيمات العسكرية ومعسكرات الشرطة إلى المعيار المطلوب باستخدام القدرات الداخلية.
    Para fines de 2010/11, la Operación habrá terminado la construcción de 26 de los 36 campamentos militares previstos, 13 de los 19 campamentos previstos para personal militar y 13 de los 19 campamentos previstos para unidades de policía constituidas. UN وبحلول نهاية الفترة 2010/2011، ستكون العملية قد أنجزت بناء 26 مخيما من بين 36 مخيما عسكريا من المقرر بناؤها، و 13 مخيما من بين المخيمات الـ 19 التمكينية العسكرية المقرر بناؤها، و 13 مخيما من بين المخيمات الـ 19 لوحدات الشرطة المشكلة المقرر بناؤها.
    Bajo la supervisión directa del Oficial Administrativo Regional, el Oficial de Servicios Técnicos para la región oriental se ocuparía de la planificación, gestión y ejecución de proyectos de obras de ingeniería relacionadas con edificios y estructuras, el suministro de agua, el saneamiento, el alcantarillado y los sistemas eléctricos de más de 112 campamentos militares y de policía de diversos tamaños situados en la región oriental. UN ويتولى المهندس الإقليمي، تحت الإشراف المباشر للموظف الإداري الإقليمي، تخطيط المشاريع، وإدارة وتنفيذ الأشغال الهندسية المتعلقة بالمباني والإنشاءات، وإمدادات المياه، والصرف الصحي، وشبكات المجاري والكهرباء في أكثر من 112 معسكرا عسكريا وشرطيا متفاوتة الاحجام تقع في المنطقة الشرقية.
    El Secretario General da cuenta de que, para finales de 2009/10, en el marco del plan plurianual de construcción, la UNAMID habrá completado la construcción de 24 campamentos militares, de conformidad con los requisitos de los planes de corto y mediano plazo. UN ويفيد الأمين العام أنه بحلول نهاية الفترة 2009/2010، ستنجز العملية، في إطار خطة البناء المتعددة السنوات، بناء 24 معسكرا للجيش وفقا لمتطلبات الخطط القصيرة والمتوسطة المدى.
    111. La Relatora Especial pide además a las autoridades de Burundi que adopten medidas enérgicas para poner fin a la práctica de la tortura, en particular en las cárceles y los campamentos militares. UN 111- وتطلب المقررة الخاصة إلى السلطات البوروندية أن تتخذ تدابير حازمة لوضع حد لعمليات التعذيب، لا سيما في الزنزانات والمعسكرات الحربية.
    Los testigos subrayaron que todo varón de entre 12 y 45 años de edad puede ser arbitrariamente arrestado y llevado a campamentos militares o centros de detención, tras de lo cual, son sometidos a palizas, humillados en público y obligados a caminar desnudos por las calles. UN 67 - وأكد الشهود أن أي ذكور بين سني 12 و 45 عاما يمكن أن يلقى عليهم القبض بصورة تعسفية ويُرسلوا إلى ثكنات عسكرية أو مراكز احتجاز، وبعد ذلك يُضربون ويهانون علنا ويُجبرون على السير عراة في الشوارع.
    El diario Fileleftheros informó los días 12 y 15 de abril de 2000 de que en el contexto de un acuerdo concertado entre los Ministerios de Defensa y de Educación del Gobierno grecochipriota, 4.000 estudiantes de bachillerato visitarían campamentos militares antes de fines de mayo, y de que dichas visitas se repetirían al menos tres veces al año. UN وذكرت صحيفة " فيليليفتيروس " في عدديها الصادرين في 12 و 15 نيسان/أبريل 2000 أن 000 4 من طلبة المدارس الثانونية سيقومون، في إطار ترتيب بين وزارتي الدفاع والتعليم في الإدارة القبرصية اليونانية، بزيارة للمعسكرات الحربية في نهاية أيار/مايو، وأن تلك الزيارات ستتكرر ثلاث مرات على الأقل كل عام.
    :: Rehabilitación, limpieza y entrega de 7 emplazamientos de campamentos militares UN :: ترميم وتنظيف وتسليم 7 من مواقع معسكرات الجنود
    De hecho, esos asentamientos son más campamentos militares que otra cosa. UN والحقيقة أن تلك المستوطنات هى معسكرات حربية أكثر من كونها أى شىء أخر.
    El crédito para material de saneamiento y limpieza se fijó en 3.000 dólares por mes para todos los locales y oficinas y campamentos militares. UN ٥٩ - ورصد اعتماد للمرافق الصحية ومواد التنظيف يبلغ ٠٠٠ ٣ دولار شهريا لجميع مباني المكاتب والمخيمات العسكرية.
    :: Visitas todos los meses a los campamentos militares, y evaluación de la situación, incluidas las condiciones de vida UN :: زيارة وتقييم شهري للحالة في معسكرات الجنود بما في ذلك الوضع المعيشي
    Según las autoridades, la práctica de asentar a las personas cerca o en torno de los campamentos militares tiene por objeto protegerlas. UN أما توطين الناس قرب مخيمات الجيش أو جوارها فهو، كما تقول السلطات، ممارسة ترمي الى حمايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus